about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

придерживать

несовер. - придерживать; совер. - придержать

hold (back)

Examples from texts

А если под пальто спрятать, то все-таки надо было рукой придерживать, что было бы приметно.
And if hidden under his coat he would still have had to support it with his hand, which would have been noticeable.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
— Я знаю, когда мне придерживать язык, а когда говорить, мистер Никльби, — возразила леди.
'Ah, I know when to hold my tongue, and when to speak, Mr Nickleby,' retorted the dame.
Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
При успокаивающем купании младенца следует положить на живот в теплую воду (сперва проверьте температуру), при этом рукой следует придерживать голову так, чтобы лицо было над водой.
A relaxation bath involves putting the baby on its tummy in warm water (check the temperature first), keeping her face gently out of the water with your hand.
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
По тому, как пояс обернут вокруг ножен, похоже, что заклепки служили для того, чтобы придерживать концы перевязи.
From the way the belt is wrapped round the scabbard, it looks as if the bosses were buttons to hold each an end of a strap.
Окшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаOakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry
The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry
Oakeshott, R. Ewart
© 1960 R. Ewart Oakeshott
Археология оружия. От бронзового века до эпохи Ренессанса
Окшотт, Эварт
© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2004
Он потянулся было за бутылью, но его руки так дрожали, что мне пришлось придерживать ее, пока он пил.
HE REACHED FOR IT, BUT HIS HAND WAS SHAKING, SO I HELD THE FLASK AS HE DRANK.
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Потом Джиму пришлось придерживать язык, пока они искали место выбранное шотландцем для засады.
In the end, Jim was forced to hold himself in until they had reached the spot on the trail which Lachlan had picked for the ambush.
Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The Border
Dragon On The Border
Dickson, Gordon
© 1992 by Gordon R. Dickson
Дракон на границе
Диксон, Гордон
Но паж, сочтя за благо придерживаться именно того объяснения своего визита, которое так кстати подсказал ему сам лорд Ситон, ответил, что желание увериться, что жизнь его светлости вне опасности, было единственной причиной его вторжения.
But the page, thinking it best to abide by the apology for his visit which the Lord Seyton had so aptly himself suggested, replied, "that to be assured of his lordship's safety, had been the only cause of his intrusion.
Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The Abbot
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000
Аббат
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
В области тарифной и ценовой политики банк «ГЛОБЭКС» придерживается принципов соответствия современным тенденциям на основе анализа конкурентной среды.
In their price and fee policies GLOBEXBANK follows the modern trends by analyzing the competitive environment.
© 2007—2009 GLOBEX Bank
© 2007—2010 Банк «ГЛОБЭКС»
Недавние события продемонстрировали, что международное сообщество не может дольше придерживаться лишь традиционных взглядов на решение проблемы оружия массового уничтожения и систем его доставки.
Recent developments have demonstrated that the international community can no longer afford to remain trapped in traditional ways of thinking when it comes to dealing with weapons of mass destruction and their delivery vehicles.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Ну, нет; я бы вам посоветовал отечески, или, если больше любите, дружески, и забыть о господине Рогожине. Да и вообще, советовал бы вам придерживаться семейства, в которое вы поступите.
No, no, my good fellow. I should strongly recommend you, paternally,--or, if you prefer it, as a friend,--to forget all about Rogojin, and, in fact, to stick to the family into which you are about to enter."
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
По определению, они умышленно ограничивают свои прибыли и придерживаются сценария неограниченных убытков.
By definition, they have limited their profits and kept an unlimited loss scenario.
Вильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиWilliams, Larry / Long-term secrets to short-term trading
Long-term secrets to short-term trading
Williams, Larry
© 1999 by Larry Williams
Долгосрочные секреты краткосрочной торговли
Вильямc, Ларри
© 1999 by Larry Williams
© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
Они придерживаются того мнения, что организации должны иметь как омбудсмена, так и посредника(ов).
They are of the view that organizations should have both an ombudsman and mediator(s).
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Но европейские фермеры и представляющие их силы придерживались иного взгляда.
But European farmers and their spokesmen did not look at it in this light.
Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic Analysis
History of Economic Analysis
Schumpeter, Joseph A.
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
История экономического анализа
Шумпетер, Йозеф А.
© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
Моего носителя пока придержат.
They’re going to hold my host for me.”
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Лунный свет играл на ножнах его сабли, которую он придержал рукой, чтобы она ненароком не загремела.
The moonlight glittered on the scabbard of his sabre, which he was holding in his hand lest it should clank inopportunely.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915

Add to my dictionary

придерживать
hold (back)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

придерживать (что-либо у себя)
hold on to
придерживаться чего-л
adhere
придерживаться золотого стандарта
adhere to gold
придерживаться учения Анаксагора
Anaxagorize
тот, кто придерживается политики уступок
appeaser
придерживаться того же мнения
be of the same mind
придерживаться углеводной диеты
carboload
придерживающийся умеренных взглядов
central
придерживаться торговых обычаев
conform to the rules of the trade
придерживаться курса
course
придерживающийся других взглядов человек
dissenter
придерживающийся другого мнения
dissenting
придерживающийся других взглядов
dissident
придерживающая каретка с двумя роликами
doubled pad roller device
придерживающая каретка
doubled pad rollers

Word forms

придержать

глагол, переходный
Инфинитивпридержать
Будущее время
я придержумы придержим
ты придержишьвы придержите
он, она, оно придержитони придержат
Прошедшее время
я, ты, он придержалмы, вы, они придержали
я, ты, она придержала
оно придержало
Действит. причастие прош. вр.придержавший
Страдат. причастие прош. вр.придержанный
Деепричастие прош. вр.придержав, *придержавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.придержипридержите
Побудительное накл.придержимте
Инфинитивпридерживать
Настоящее время
я придерживаюмы придерживаем
ты придерживаешьвы придерживаете
он, она, оно придерживаетони придерживают
Прошедшее время
я, ты, он придерживалмы, вы, они придерживали
я, ты, она придерживала
оно придерживало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепридерживающийпридерживавший
Страдат. причастиепридерживаемый
Деепричастиепридерживая (не) придерживав, *придерживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.придерживайпридерживайте
Инфинитивпридерживаться
Настоящее время
я *придерживаюсьмы *придерживаемся
ты *придерживаешьсявы *придерживаетесь
он, она, оно придерживаетсяони придерживаются
Прошедшее время
я, ты, он придерживалсямы, вы, они придерживались
я, ты, она придерживалась
оно придерживалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепридерживающийсяпридерживавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--