about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

привязать

совер. от привязывать

Examples from texts

Такая ситуация может привязать покупателя к определенному поставщику или поставщикам и заставить его платить надбавку ради упрочения связей.
This situation can lock the buyer into a particular supplier or suppliers, and it may be willing to pay a premium to keep those suppliers happy.
Портер, Майкл Е. / Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентовPorter, Michael E. / Competitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and Competitors
Competitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and Competitors
Porter, Michael E.
© The Free Press, 1998
Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентов
Портер, Майкл Е.
© The Free Press, 1998
© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2005.
С окаменевшим, хмурым лицом она смотрела на Залив. Капитан Блай, который вот-вот отдаст приказ привязать кого-то к фок-мачте и отстегать кнутом.
She only looked out at the Gulf with that stony frown: Captain Bligh about to order someone strapped to the foremast and flogged raw.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Она перекинула поводья вокруг столба веранды, и я помог ей привязать коня.
She flung the bridle of her horse round the veranda post, and I helped her tie it.
Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-Bungay
Tono-Bungay
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Тоно Бенге
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Большинство действующих систем учета не дают информации об увязке ресурсов с долгосрочными задачами организации и не позволяют привязать расходы к целевым установкам.
Most accounting systems in place do not provide information about the alignment of resources with the long-term objectives of the organizations, nor do they allow linking expenditures to objectives.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Если издержки (такие, как административные затраты) трудно привязать к определенным доходам, то обычно они относятся к периоду, в котором были произведены.
Capital expenses are written off over their useful life (in terms of generating benefits) as depreciation or amortization.
Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Damodaran, Aswath
© 2002 by Aswath Damodaran
Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Дамодаран, Асват
© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление
© 2002 by Aswath Damodaran
Возможно, ее следует привязать к Ковыткинской экспортной инфраструктуре.
It would probably need to tie in with the Kovykta export infrastructure.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
Но привязать к себе не смогли.
Couldn't bind him.
Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / Xenocide
Xenocide
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card
Ксеноцид
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО "Издательство АСТ", 2000
— Честно говоря, я бы еще кое-что добавил — как мне кажется, ты живешь с Эриком только потому, что так велел Кафферти… он и на кокс тебя подсадил, чтобы привязать еще крепче.
“I’d go a bit further actually-seems to me you’re only living with Eric because Cafferty tells you to-probably feeds that coke habit of yours to make it all worthwhile.
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Данная система позволяет привязать для каждого уникального идентификационного кода буквенное обозначение, удобное для использования, — доменное имя.
The DNS system enables associating a domain name, i.e., a letter/alphanumeric designation convenient for users, with every unique ID code.
В дальнейшем следует пересмотреть принцип государственного финансирования, а именно привязать выделяемые средства к количеству учащихся и планам развития учебного заведения (на конкурентной основе).
From there, the principles of government funding should be re-examined: the allocated funds should be tied to the number of students in and the plans for growth and development of the educational institution (on a competitive basis).
© 2007 - 2010 Foundation for Effective Governance.
© 2007 - 2010 Foundation for Effective Governance.
Например, тарифы можно было бы привязать к инфляции или росту цен на топливо.
For instance, tariffs could be indexed according to inflation or fuel prices growth only.
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
Плывите мимо опасного места, собрав все силы, весь запас утренней бодрости; отвернитесь и велите привязать себя к мачте как Одиссей.
With unrelaxed nerves, with morning vigor, sail by it, looking another way, tied to the mast like Ulysses.
Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / Walden
Walden
Thoreau, Henry David
© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
Уолден
Торо, Генри Дэвид
© Издательство Академии Наук СССР, 1962
То есть нельзя сначала привязать эту функцию к некоторой грубой решетке, а затем вписать в каждую ячейку ее значения независимо от остальных ячеек.
That is, one cannot proceed by first pinning this function down on a rough grid, and then filling in its values within each cell, independently of the other cells.
Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of Nature
The Fractal Geometry of Nature
Mandelbrot, Benoit
© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
Фрактальная геометрия природы
Мандельброт, Бенуа
© Б. Мандельброт, 2002
© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
Он отбросил даже маску супружеской верности - он, который клялся, что я одна способна его покорить и привязать к себе, - не стесняется приводить своих любовниц!
He has given up even the semblance of constancy - he, who swore that I alone could attach or charm him!
Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
Thackeray, William Makepeace
© 2006 Adamant Media Corporation
Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самим
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1975
Ему надо было привязать к преступлению Холдстока и его секту.
He needed to link Holdstock and his cult to the crime.
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис

Add to my dictionary

привязать
совер. от привязывать

User translations

Verb

  1. 1.

    tie

    translation added by Mila Shchetinina
    1

The part of speech is not specified

  1. 1.

    bind

    translation added by Maksim Shanaev
    0

Collocations

привязать фунт стерлингов к доллару
peg the pound to the dollar
привязать к позорному столбу
put to the stake
привязать к костерному столбу
put to the stake
привязывать голову коровы к перегородке
bail up
к которой привязывают другие сети
balk
привязывать канатом
cable
позорный стул, к которому привязывали женщин дурного поведения и торговцев-мошенников
cucking stool
привязывать к дому
domesticate
привязав к хвосту лошади
draw
привязывать к
hitch
привязывать к
lash
перемещение, привязанное к определенному местоположению
located displacement
информация, привязанная к сообщению
message attachment
привязывать мягкое седло
panel
привязывать к забору
picket

Word forms

привязать

глагол, переходный
Инфинитивпривязать
Будущее время
я привяжумы привяжем
ты привяжешьвы привяжете
он, она, оно привяжетони привяжут
Прошедшее время
я, ты, он привязалмы, вы, они привязали
я, ты, она привязала
оно привязало
Действит. причастие прош. вр.привязавший
Страдат. причастие прош. вр.привязанный
Деепричастие прош. вр.привязав, *привязавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.привяжипривяжите
Побудительное накл.привяжемте
Инфинитивпривязаться
Будущее время
я привяжусьмы привяжемся
ты привяжешьсявы привяжетесь
он, она, оно привяжетсяони привяжутся
Прошедшее время
я, ты, он привязалсямы, вы, они привязались
я, ты, она привязалась
оно привязалось
Причастие прош. вр.привязавшийся
Деепричастие прош. вр.привязавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.привяжисьпривяжитесь
Побудительное накл.привяжемтесь
Инфинитивпривязывать
Настоящее время
я привязываюмы привязываем
ты привязываешьвы привязываете
он, она, оно привязываетони привязывают
Прошедшее время
я, ты, он привязывалмы, вы, они привязывали
я, ты, она привязывала
оно привязывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепривязывающийпривязывавший
Страдат. причастиепривязываемый
Деепричастиепривязывая (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.привязывайпривязывайте
Инфинитивпривязываться
Настоящее время
я привязываюсьмы привязываемся
ты привязываешьсявы привязываетесь
он, она, оно привязываетсяони привязываются
Прошедшее время
я, ты, он привязывалсямы, вы, они привязывались
я, ты, она привязывалась
оно привязывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепривязывающийсяпривязывавшийся
Деепричастиепривязываясь (не) привязывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.привязывайсяпривязывайтесь