without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Такая ситуация может привязать покупателя к определенному поставщику или поставщикам и заставить его платить надбавку ради упрочения связей.This situation can lock the buyer into a particular supplier or suppliers, and it may be willing to pay a premium to keep those suppliers happy.Портер, Майкл Е. / Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентовPorter, Michael E. / Competitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and CompetitorsCompetitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and CompetitorsPorter, Michael E.© The Free Press, 1998Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентовПортер, Майкл Е.© The Free Press, 1998© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2005.
С окаменевшим, хмурым лицом она смотрела на Залив. Капитан Блай, который вот-вот отдаст приказ привязать кого-то к фок-мачте и отстегать кнутом.She only looked out at the Gulf with that stony frown: Captain Bligh about to order someone strapped to the foremast and flogged raw.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Она перекинула поводья вокруг столба веранды, и я помог ей привязать коня.She flung the bridle of her horse round the veranda post, and I helped her tie it.Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-BungayTono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Большинство действующих систем учета не дают информации об увязке ресурсов с долгосрочными задачами организации и не позволяют привязать расходы к целевым установкам.Most accounting systems in place do not provide information about the alignment of resources with the long-term objectives of the organizations, nor do they allow linking expenditures to objectives.© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.07.2010
Если издержки (такие, как административные затраты) трудно привязать к определенным доходам, то обычно они относятся к периоду, в котором были произведены.Capital expenses are written off over their useful life (in terms of generating benefits) as depreciation or amortization.Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetInvestment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetDamodaran, Aswath© 2002 by Aswath DamodaranИнвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовДамодаран, Асват© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление© 2002 by Aswath Damodaran
Возможно, ее следует привязать к Ковыткинской экспортной инфраструктуре.It would probably need to tie in with the Kovykta export infrastructure.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
Но привязать к себе не смогли.Couldn't bind him.Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
— Честно говоря, я бы еще кое-что добавил — как мне кажется, ты живешь с Эриком только потому, что так велел Кафферти… он и на кокс тебя подсадил, чтобы привязать еще крепче.“I’d go a bit further actually-seems to me you’re only living with Eric because Cafferty tells you to-probably feeds that coke habit of yours to make it all worthwhile.Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Данная система позволяет привязать для каждого уникального идентификационного кода буквенное обозначение, удобное для использования, — доменное имя.The DNS system enables associating a domain name, i.e., a letter/alphanumeric designation convenient for users, with every unique ID code.http://www.patentlens.net/ 10/27/2011http://www.patentlens.net/ 10/27/2011
В дальнейшем следует пересмотреть принцип государственного финансирования, а именно привязать выделяемые средства к количеству учащихся и планам развития учебного заведения (на конкурентной основе).From there, the principles of government funding should be re-examined: the allocated funds should be tied to the number of students in and the plans for growth and development of the educational institution (on a competitive basis).© 2007 - 2010 Foundation for Effective Governance.http://www.feg.org.ua 11/30/2011© 2007 - 2010 Foundation for Effective Governance.http://www.feg.org.ua 11/30/2011
Например, тарифы можно было бы привязать к инфляции или росту цен на топливо.For instance, tariffs could be indexed according to inflation or fuel prices growth only.© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/15/2011© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/15/2011
Плывите мимо опасного места, собрав все силы, весь запас утренней бодрости; отвернитесь и велите привязать себя к мачте как Одиссей.With unrelaxed nerves, with morning vigor, sail by it, looking another way, tied to the mast like Ulysses.Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / WaldenWaldenThoreau, Henry David© 2008 Megalodon Entertainment LLC.УолденТоро, Генри Дэвид© Издательство Академии Наук СССР, 1962
То есть нельзя сначала привязать эту функцию к некоторой грубой решетке, а затем вписать в каждую ячейку ее значения независимо от остальных ячеек.That is, one cannot proceed by first pinning this function down on a rough grid, and then filling in its values within each cell, independently of the other cells.Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureThe Fractal Geometry of NatureMandelbrot, Benoit© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. MandelbrotФрактальная геометрия природыМандельброт, Бенуа© Б. Мандельброт, 2002© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
Он отбросил даже маску супружеской верности - он, который клялся, что я одна способна его покорить и привязать к себе, - не стесняется приводить своих любовниц!He has given up even the semblance of constancy - he, who swore that I alone could attach or charm him!Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThe memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThackeray, William Makepeace© 2006 Adamant Media CorporationЗаписки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1975
Ему надо было привязать к преступлению Холдстока и его секту.He needed to link Holdstock and his cult to the crime.Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / HostsHostsWilson, Paul Francis© 2001 by F. Paul WilsonПожиратели сознанияВилсон, Пол Фрэнсис
User translations
Verb
- 1.
tie
translation added by Mila Shchetinina
The part of speech is not specified
- 1.
bind
translation added by Maksim Shanaev
Collocations
привязать фунт стерлингов к доллару
peg the pound to the dollar
привязать к позорному столбу
put to the stake
привязать к костерному столбу
put to the stake
привязывать голову коровы к перегородке
bail up
к которой привязывают другие сети
balk
привязывать канатом
cable
позорный стул, к которому привязывали женщин дурного поведения и торговцев-мошенников
cucking stool
привязывать к дому
domesticate
привязав к хвосту лошади
draw
привязывать к
hitch
привязывать к
lash
перемещение, привязанное к определенному местоположению
located displacement
информация, привязанная к сообщению
message attachment
привязывать мягкое седло
panel
привязывать к забору
picket
Word forms
привязать
глагол, переходный
Инфинитив | привязать |
Будущее время | |
---|---|
я привяжу | мы привяжем |
ты привяжешь | вы привяжете |
он, она, оно привяжет | они привяжут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он привязал | мы, вы, они привязали |
я, ты, она привязала | |
оно привязало |
Действит. причастие прош. вр. | привязавший |
Страдат. причастие прош. вр. | привязанный |
Деепричастие прош. вр. | привязав, *привязавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | привяжи | привяжите |
Побудительное накл. | привяжемте |
Инфинитив | привязаться |
Будущее время | |
---|---|
я привяжусь | мы привяжемся |
ты привяжешься | вы привяжетесь |
он, она, оно привяжется | они привяжутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он привязался | мы, вы, они привязались |
я, ты, она привязалась | |
оно привязалось |
Причастие прош. вр. | привязавшийся |
Деепричастие прош. вр. | привязавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | привяжись | привяжитесь |
Побудительное накл. | привяжемтесь |
Инфинитив | привязывать |
Настоящее время | |
---|---|
я привязываю | мы привязываем |
ты привязываешь | вы привязываете |
он, она, оно привязывает | они привязывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он привязывал | мы, вы, они привязывали |
я, ты, она привязывала | |
оно привязывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | привязывающий | привязывавший |
Страдат. причастие | привязываемый | |
Деепричастие | привязывая | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | привязывай | привязывайте |
Инфинитив | привязываться |
Настоящее время | |
---|---|
я привязываюсь | мы привязываемся |
ты привязываешься | вы привязываетесь |
он, она, оно привязывается | они привязываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он привязывался | мы, вы, они привязывались |
я, ты, она привязывалась | |
оно привязывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | привязывающийся | привязывавшийся |
Деепричастие | привязываясь | (не) привязывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | привязывайся | привязывайтесь |