without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
привыкнуть
совер. от привыкать
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
(Люди беспрестанно видят, что смерть приходит внезапно, но привыкнуть к ее внезапности никак не могут и находят ее бессмысленною.)People always see death coming suddenly, but they can never get accustomed to its suddenness, they feel it senseless.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Нас тут четверо, а за столько лет можно было привыкнуть, что если у кого-нибудь начинается кашель…There are four of us here - and for years whenever there's a cough - "Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightTender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995Ночь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Не могла она к ним никогда привыкнуть.She could never get accustomed to it.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Снова привыкнуть к Америке и ее кухне, типичной манере общения и маниакальному пристрастию к личной гигиене было не особенно трудно, но не следовало злоупотреблять гостеприимством Лили.Adjustment to America—the food, the manners, the glorious showers—hadn’t been too grueling, but the houseguest thing was quickly becoming stale.Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaDevil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren WeisbergerДьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Но к тому, что мне смутно чудилось теперь в Зинаиде, - я привыкнуть не мог...But what I was dimly discerning now in Zinaida, I could never get used to....Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Тебе нужно время, чтобы привыкнуть. Смена школы всегда тяжелое испытание, не говоря уже о смене образа жизни.It's a lot to take in, and changing schools is always difficult... let alone changing schools and lives. "Каст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяCast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedMarkedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin CastМеченаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Главное – привыкнуть, тогда не действует. Все равно как дохлые собаки.They no different than dead dogs, once you get used to the idea."Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
— Оранжерея, — пробормотала она сквозь стиснутые зубы и тенью скользнула вдоль стены, давая глазам возможность привыкнуть к темноте.“Orangery,” she muttered through gritted teeth. She slid along the wall like a shadow, letting her eyes grow accustomed to the night.Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
Даже король оттаял немного, хотя сначала ему нелегко было привыкнуть, что его называют просто Джонсом.Even the king's reserve melted a little, though it was some little trouble to him to adjust himself to the name of Jones along at first.Твен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураTwain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtA Connecticut Yankee in King Arthur's CourtTwain, Mark© 2009 by Seven Treasures PublicationsЯнки из Коннектикута при дворе короля АртураТвен, Марк© Н. Чуковский. Наследники. 2010
Да, чтобы привыкнуть к новым местам, нужно время.It does take a time to get used to a new country.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Потом тьма, к которой я уже успела привыкнуть, сменилась тусклым дрожащим светом.Then the darkness that I'd become so accustomed to gave way to a faint, flickering light.Каст, Филис,Каст, Кристин / ОбманутаяCast, P.C.,Cast, Kristin / BetrayedBetrayedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.ОбманутаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
- Арута, я еще не успел привыкнуть ко всем этим новостям о наемных убийцах и о том, что темные братья с ними заодно.'Arutha, in all this I have had little time to adjust to thoughts of assassins and Dark Brothers secretly working with them.'Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
Он понимал, как тяжело такому как Митя прямо вдруг перешагнуть в сообщество убийц и мошенников и что к этому надо сперва привыкнуть.He knew how hard it would be for a man like Mitya to pass at once so suddenly into the society of robbers and murderers, and that he must get used to it by degrees.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Ненавидела, потому что оно вновь его отнимало, едва она успевала к нему привыкнуть.She hated it for taking him away from her again, when she'd just got used to him.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Они разговорились; она успела уже привыкнуть к нему, - да она и вообще никого не дичилась.They had some talk; she had had time by now to grow used to him - and she was not shy as a rule with any one.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
User translations
Verb
- 1.
to get used to
translation added by Vera Dombrovskaya
The part of speech is not specified
- 1.
to get use to
translation added by Antropos 7 - 2.
to get accustomed to ...
translation added by Маргарита Т.Gold ru-en - 3.
get used
translation added by Яна Грехова - 4.
get used to
translation added by foreforever1 foreforever1Bronze en-ru - 5.
get the feel of
translation added by foreforever1 foreforever1Bronze en-ru - 6.
to get used to
translation added by Alex SvSilver ru-en
Collocations
быть привыкшим
be used to
привыкший к наркотикам
dependency-prone
привыкать к
grow
не привыкший
new
человек, привыкший к чрезмерному употреблению лекарственных средств
drug addict
не привыкший
unwonted
Word forms
привыкнуть
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | привыкнуть |
Будущее время | |
---|---|
я привыкну | мы привыкнем |
ты привыкнешь | вы привыкнете |
он, она, оно привыкнет | они привыкнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он привык | мы, вы, они привыкли |
я, ты, она привыкла | |
оно привыкло |
Причастие прош. вр. | привыкнувший, привыкший |
Деепричастие прош. вр. | привыкнув, привыкши, *привыкнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | привыкни | привыкните |
Побудительное накл. | привыкнемте |
Инфинитив | привыкать |
Настоящее | |
---|---|
я привыкаю | мы привыкаем |
ты привыкаешь | вы привыкаете |
он, она, оно привыкает | они привыкают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он привыкал | мы, вы, они привыкали |
я, ты, она привыкала | |
оно привыкало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | привыкающий | привыкавший |
Деепричастие | привыкая | (не) привыкав, *привыкавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | привыкай | привыкайте |