without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Гренджер вернулся в ресторан, и оттуда послышался приветственный гул голосов.Granger went inside and I could hear the voices rising to greet him.Грин, Генри Грэм / Тихий американецGreene, Henry Graham / The Quiet AmericanThe Quiet AmericanGreene, Henry Graham© 1955 by Graham GreeneТихий американецГрин, Генри Грэм© "Издательство иностранной литературы", 1959
При появлении майора курильщик, не вынимая трубки изо рта, издал приветственный возглас, а бравый воин ответил ему небрежным кивком.As the other entered, the man in the chair gave vent to a guttural grunt without removing the mouthpiece of his pipe from between his lips; and Major Clutterbuck returned the greeting with an off-handed nod.Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Всадник энергично взмахнул рукой, а его приветственный крик громом разорвал тишину.One hand waved vigorously and a riotous cry of greeting broke the silence.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
В толпе послышался приветственный гул.The crowd raised a storm of cheers.Брэкетт, Ли / Тайна СинхаратаBrackett, Leigh / The Secret of SinharatThe Secret of SinharatBrackett, LeighТайна СинхаратаБрэкетт, Ли
— Да, Шпейер попросил меня подписать приветственный адрес для вновь открываемого Екатерининского приюта.'Yes, Speier asked me to sign the speech of welcome for the newly re-opened Catherine the Great Girls' Home.Акунин, Борис / Пиковый валетAkunin, Boris / The Jack of SpadesThe Jack of SpadesAkunin, Boris© 2007 by Random House, Inc.© 1999 by Boris AkuninПиковый валетАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999
Вы даже услышите их приветственные крики, которые сольются с криками, доносящимися из нашего зала.And you will hear their shouts reinforcing the shouting in the hall.Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper WakesWhen the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.Когда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Почувствовав себя глупым — почувствовав себя старым, — Ральф изобразил на лице нечто, что, как он надеялся, будет выглядеть добродушной улыбкой, и приветственно помахал ей рукой.Feeling stupid-feeling old-Ralph manufactured what he hoped looked like a big, cheerful grin and waved to her.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Вот Шивон услышала, как Федоров слегка откашлялся, потом один из книготорговцев произнес приветственное слово и сделал несколько коротких вступительных замечаний, и вечер начался.She could hear Todorov clearing his throat. One of the booksellers gave the welcome and made some introductory remarks.Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Гоблины и орки, находившиеся на их пути, нисколько не сомневаясь, что к ним прибыли союзники, огласили долину полными восторга приветственными воплями.The goblins and orcs who were closest to the charging barbarians, holding unbending faith in the words of their master, cheered at the coming of their promised allies.Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal ShardThe Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.Магический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
И точно, кот, который спас Тома Маккорта, приветственно замяукал по другую сторону двери.And sure enough, there was the cat that had been Tom McCourt's salvation, waowing a greeting from inside.Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / CellCellKing, Stephen© 2006 by Stephen KingМобильникКинг, Стивен
Все повернулись к улыбающемуся Дорренсу, приветственно махавшему рукой в сторону Гаррис-авеню.They all looked at Dorrance, who was smiling and waving in the direction of the Harris Avenue Extension.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Из кухни появилась миссис Андерсон, и Ребус приветственно улыбнулся.Rebus gave her a smile when she arrived from the kitchen.Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Настоятель приветственно улыбнулся и поклонился Сефрении.He smiled broadly at her in welcome.Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
Великий Белый Отец, возможно, еще не снявший приветственную гирлянду, сказал, что никак невозможно: мы прекратим, когда Вьетконг прекратит, а до тех пор они будут лить 96 слез.The Great White Father, perhaps still wearing his lei, said no way, we'd stop when the Viet Cong stopped, but in the meantime they were going to cry 96 tears.Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
Дельган провожал его, и приветственные возгласы звенели на пустынном ветру.Delgaun was there to see them go, and the cheering of the people rang after them on the desert wind.Брэкетт, Ли / Тайна СинхаратаBrackett, Leigh / The Secret of SinharatThe Secret of SinharatBrackett, LeighТайна СинхаратаБрэкетт, Ли
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
приветственный возглас
hello
приветственный адрес
testimonial
приветственный возглас
viva
приветственный пакет
welcome package; welcome - kit
приветственный пакет
welcome pack
приветственные восклицания
acclamation
одобрительное, приветственное восклицание
cheer
приветственное обращение
complimentary address
приветственное сообщение
hello message
приветственная речь
speech of welcome
первое, приветственное окно в мастере
welcome window
приветственная речь
welcoming speech
приветствие, приветственное восклицание
all hail
приветственное сообщение
handshake message
приветственная речь
Welcoming speech. Deliver welcome remarks. Give welcome address.
Word forms
приветственный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | приветственный | приветствен, приветственен |
Жен. род | приветственная | приветственна |
Ср. род | приветственное | приветственно |
Мн. ч. | приветственные | приветственны |
Сравнит. ст. | приветственнее, приветственней |
Превосх. ст. | приветственнейший, приветственнейшая, приветственнейшее, приветственнейшие |