without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
прибывать
несовер. - прибывать; совер. - прибыть без доп.
arrive
increase, rise, grow
rise, swell (о воде || of water); wax (о луне || of the moon)
AmericanEnglish (Ru-En)
прибывать
несов
arrive
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Участие в работе на стенде также принимал Марис Занкиев, Руководитель департамента Химического проектирования, прибывший на выставку с целью продвижения продукции своего направления.Maris Zankiev, RPLM for Engineered Chemistry, who came to the exhibition to promote PL products, was also very busy with customers.© 2010-2012 Weatherford International Ltd.http://www.weatherford.ru/ 12/8/2011
А между тем как раз у него сидели в эту минуту за ералашем прокурор и наш земский врач, Варвинский, молодой человек, только что к нам прибывший из Петербурга, один из блистательно окончивших курс в петербургской медицинской академии.As it happened, at that moment the prosecutor, and Varvinsky, our district doctor, a young man, who had only just come to us from Petersburg after taking a brilliant degree at the Academy of Medicine, were playing whist at the police captain's.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Громким, продолжительным стуком в дверь прибывший возвестил о себе.With a loud long knock, the newcomer appealed to the door.Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane EyreJane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne JosephsonДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.
— Барон Брэдуордин — это сама честь, — вставил третий старик, — и гость, прибывший сюда от него, должен быть желанным, хотя бы он пришел с кровью на руках, если только это не кровь племени Ивора.'There is nothing but honour in the Baron of Bradwardine,' answered another ancient; 'and the guest that comes hither from him should be welcome, though he came with blood on his hand, unless it were blood of the race of Ivor.'Скотт, Вальтер / УэверлиScott, Walter / WaverleyWaverleyScott, Walter© 2006 BiblioBazaarУэверлиСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1960
Жаклин и Джон Торнтон (прибывший в день «Д» со второй волной десантников) теперь живут возле деревни Эрманвиль-сюр-Мер, в прелестном домике с садиком.Jacqueline and John Thornton (he came in on the second wave on D-Day) live today near the village of Hermanville-sur-Mer, in a lovely home with a lovely garden.Амброз, Стивен / День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныAmbrose, Stephen / D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IID-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIAmbrose, Stephen©2003 by J. Ross Publishing, Inc.День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныАмброз, Стивен© ООО "Издательство АСТ", 2003© Пер. с англ. И.В. Лобанова, А.В. Короленкова© 1994 by Ambrose-Tubbs, Inc.
Тут уже есть один господин, прибывший по делу мистера Уорингтона, сообщает привратник, а еще один находится там, у него наверху.There's a gentleman already there about Mr. W.'s business (the porter says), and another upstairs with him now.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
— Если мы посадим посредине кого-нибудь из этих малышей, — сказал вновь прибывший, — им будет грозить меньшая опасность, в случае если они заснут, а?'If we put some of these youngsters in the middle,' said the new- comer, 'they'll be safer in case of their going to sleep; eh?'Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Один из этих кандидатов был молодой блестящий слушатель моей Военной академии, прибывший в сопровождении двух профессоров.One of these candidates was a bright young West Pointer of mine, and with him were a couple of my West Point professors.Твен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураTwain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtA Connecticut Yankee in King Arthur's CourtTwain, Mark© 2009 by Seven Treasures PublicationsЯнки из Коннектикута при дворе короля АртураТвен, Марк© Н. Чуковский. Наследники. 2010
В соседней комнате, с барышнями, сидел и наш молодой судебный следователь Николай Парфенович Нелюдов, всего два месяца тому прибывший к нам из Петербурга.Nikolay Parfenovitch Nelyudov, the young investigating lawyer, who had only come from Petersburg two months before, was sitting in the next room with the young ladies.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Дома, впрочем, всё было устроено и по возможности успокоено; больной заснул, и прибывший доктор объявил, что никакой нет особенной опасности.He had left things quiet and peaceful; the invalid was fast asleep, and the doctor, who had been called in, had stated that there was no special danger.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Но остановил прибывший полицеймейстер, и даже попросил "очистить комнату".But the head of police arriving checked him, and even ordered that the room should be cleared.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Замечу, что о Шатове еще ничего не знали, ни Дарья Павловна, ни Варвара Петровна, ни даже Зальцфиш, последним прибывший из города.I may remark that as yet no one had heard of Shatov's fate- not Varvara Petrovna nor Darya Pavlovna, nor even Salzfish, who was the last to come from the town.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Огромный корабль, прибывший из Индии, больше других привлекал наше внимание, потому что он стал на рейд этой ночью.The large Indiaman was our great attraction because she had come into the downs in the night.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Позже, после посвящения, юный пастырь по собственному выбору прибыл в Арто. Здесь намеревался он осуществить мечту о полном уничтожении в себе всего земного.Later on, after his ordination, the young priest had come to Les Artaud at his own request, there hoping to realise his dream of human annihilation.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Просители включили в CV резерв на прибыль, основанный на прибыли компании-аналога: голландского производителя оборудования.The petitioners included in CV an amount for profit which was based on the profit of a surrogate Dutch equipment manufacturer.Isayenko, Oleksiy,Shcherbakov, AlexanderИсаенко, Алексей,Щербаков, Александраенко, Алексей,Щербаков, АлександрИсаенко, Алексей,Щербаков, Александ© EERC, 1996-2010http://eerc.ru/ 12/27/2011ayenko, Oleksiy,Shcherbakov, AlexanderIsayenko, Oleksiy,Shcherbakov, Alexande© EERC, 1996-2010http://eerc.ru/ 12/27/2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
areived
translation added by Sarvar Rikhsiboev - 2.
arrived
translation added by Mary Peshkova
Collocations
вновь прибывший
arrival
только что или недавно появившийся, прибывший
fresh
европеец, недавно прибывший в Индию
griffin
вновь прибывший
incomer
человек, прибывший из Англии
jackaroo
вновь прибывший
new-come
прибывший клиент
arrived customer
прибывший пассажир
off-loaded passenger
прирост прибыли
acceleration of profit
договор, по которому грузовладелец поручает капитану судна продать груз с последующим дележом прибыли между ними
accomenda
рента, которую необходимо выплатить за владение участком земли, имеющим большую ценность по сравнению с остальными из-за близости к центрам торговли, что позволяет получать дополнительные прибыли
accommodation rent
маржа чистой прибыли
after-tax profit margin
земельный участок, обрабатываемый с целью извлечения прибыли
agricultural holding
распределение прибыли
allocation of profits
арбитражные операции для получения прибыли от разницы курсов на разных рынках
arbitrage for profit
Word forms
прибыть
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | прибыть |
Будущее время | |
---|---|
я прибуду | мы прибудем |
ты прибудешь | вы прибудете |
он, она, оно прибудет | они прибудут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прибыл | мы, вы, они прибыли |
я, ты, она прибыла | |
оно прибыло |
Причастие прош. вр. | прибывший |
Деепричастие прош. вр. | прибыв, *прибывши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прибудь | прибудьте |
Побудительное накл. | прибудемте |
Инфинитив | прибывать |
Настоящее | |
---|---|
я прибываю | мы прибываем |
ты прибываешь | вы прибываете |
он, она, оно прибывает | они прибывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прибывал | мы, вы, они прибывали |
я, ты, она прибывала | |
оно прибывало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | прибывающий | прибывавший |
Деепричастие | прибывая | (не) прибывав, *прибывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прибывай | прибывайте |
прибывший
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | прибывший | прибывшие |
Родительный | прибывшего | прибывших |
Дательный | прибывшему | прибывшим |
Винительный | прибывшего | прибывших |
Творительный | прибывшим | прибывшими |
Предложный | прибывшем | прибывших |