about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

прекрасное

c.р.; скл. как прил.

the beautiful

Examples from texts

В одно прекрасное июльское утро заехал я к нему верхом с предложением отправиться вместе на тетеревов.
One fine July morning I rode over to him with a proposition that we should go out grouse-shooting together.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Санин не мог довольно надивиться ей; его особенно поражало то, каким чудом такое идеально-прекрасное лицо принимало вдруг такое комическое, иногда почти тривиальное выражение?
Sanin could not get over his admiration; he was particularly astonished at the marvellous way in which a face so ideally beautiful assumed suddenly a comic, sometimes almost a vulgar expression.
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Как было устроено прекрасное аутодафе, чтобы избавиться от землетрясений, и как был высечен Кандид
HOW THE PORTUGUESE MADE A BEAUTIFUL AUTO-DA-FE, TO PREVENT ANY FURTHER EARTHQUAKES; AND HOW CANDIDE WAS PUBLICLY WHIPPED.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Хочу от имени Комитета выразить г-ну Аль-Бадеру (Катар) признательность за прекрасное исполнение им своих обязанностей и за его ценный вклад в работу Первого комитета в качестве заместителя Председателя.
I wish to express to Mr. Al-Bader of Qatar the Committee's appreciation for the distinction with which he carried out his duties and for his valuable contribution to the work of the First Committee as Vice-Chairman.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Она попала в хорошие руки; не видела от Кемпбеллов ничего, кроме доброты, и получила прекрасное образование.
She had fallen into good hands, known nothing but kindness from the Campbells, and been given an excellent education.
Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / Emma
Emma
Austen, Jane
© 2006 by Pearson Education, Inc.
Эмма
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1989
Это "прекрасное и высокое" сильно-таки надавило мне затылок в мои сорок лет; но это в мои сорок лет, а тогда — о, тогда было бы иначе!
That "sublime and beautiful" weighs heavily on my mind at forty But that is at forty; then-oh, then it would have been different!
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Более подробно об этом рассказано в разделе "Сортировка списка". Пользовательская сортировка — это прекрасное средство анализа данных, так как вы можете упорядочить огромный список данных в необходимом порядке, например, по отделам или по месяцам.
See the section "Sort a List" for more information. A custom sort provides a great data analysis tool, as you can sort a large list of data in a specific order, such as by department or month.
Саймон, Джинжер / Анализ данных в Excel: наглядный курс создания отчетов, диаграмм и сводных таблицSimon, Jinjer / Excel Data Analysis: Your visual blueprint™ for creating and analyzing data, charts, and PivotTables
Excel Data Analysis: Your visual blueprint™ for creating and analyzing data, charts, and PivotTables
Simon, Jinjer
© 2003 by Wiley Publishing, Inc, Indianapolis, Indiana
© 1992-2003 maranGraphics, Inc.
Анализ данных в Excel: наглядный курс создания отчетов, диаграмм и сводных таблиц
Саймон, Джинжер
© Wiley Publishing, Inс., 2003
© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2004
Вы однако ж остроумно... и прекрасное сравнение привели.
Dear me - a very remarkable comparison, you know!
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Сознание того, что Эшли, связанный соображениями чести, любит ее на расстоянии за то прекрасное, что глубоко скрыто в ней и что один, только он видит, — это сознание как раз и позволяло ей жить.
It was this knowledge that made life endurable, this knowledge that Ashley, bound by honor, loved her from afar for beautiful things deep buried in her that he alone could see.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Халиль Джебран говорит нечто безмерно прекрасное.
Kahlil Gibran is saying something immensely beautiful.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2
The Messiah, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Мессия. Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
— Однако, увы! — прекрасное здание, где он хранился, снесли, чтобы расчистить место министерству дорожного строительства — тому вот уже восемь лет.
‘But, alack, the beautiful building in which it was once housed has been torn down to make way for an office of the Ministry of Roads-oh, eight years ago.
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
И вот в одно прекрасное летнее утро бедняга, чьим уделом с двадцати трех лет был унылый, изнурительный труд и жесткие тюремные правила, вновь очутился в изумительном мире свободы.
One summer morning this poor wretch, who had left the world a young man of three-and-twenty, found himself thrust out again from the grey simplicity of toil and discipline, that had become his life, into a dazzling freedom.
Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the Gods
The Food of the Gods
Wells, Herbert George
© BiblioBazaar, LLC
Пища богов
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Это тоже была фотография, несравненно меньшего размера, в тоненьком, овальном, деревянном ободочке - лицо девушки, худое и чахоточное и, при всем том, прекрасное; задумчивое и в то же время до странности лишенное мысли.
It, too, was a photograph, a great deal smaller, in a thin oval wooden frame--it was the face of a young girl, thin and consumptive, and at the same time very good-looking; dreamy and yet strangely lacking in thought.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Вода разбивает его палубы, и через несколько минут самое прекрасное судно, которое когда-либо рассекало волны, превратится в такие же щепки, какие летели, когда его строили.
The water is breaking up her decks, and, in a few minutes more, the handsomest model that ever cut a wave will be like the chips that fell from her timbers in framing!"
Купер, Джеймс Фенимор / ЛоцманCooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the Sea
The Pilot: A Tale of the Sea
Cooper, James Fenimore
© 2005 Adamant Media Corporation
Лоцман
Купер, Джеймс Фенимор
© "Детское государственное издательство", 1959
В тот год лето стояло прекрасное: никогда поля не приносили более обильной жатвы, а виноградники – лучшего сбора; но красоты природы меня не трогали.
It was a most beautiful season; never did the fields bestow a more plentiful harvest or the vines yield a more luxuriant vintage, but my eyes were insensible to the charms of nature.
Шелли, Мэри / Франкенштейн, или Современный ПрометейShelley, Mary / Frankenstein; or, the Modern Prometheus
Frankenstein; or, the Modern Prometheus
Shelley, Mary
Франкенштейн, или Современный Прометей
Шелли, Мэри
© Издательство "Художественная литература", 1989

Add to my dictionary

прекрасное
the beautiful

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

что-л. прекрасное
poem
идиллически прекрасное место
Xanadu
прекрасное безразличие
belle indifference
прекрасное сочетание
conjoining smoothly
все прекрасно
all is gas and gaiters
Черное прекрасно
Black is beautiful
прекрасный образец
clinker
прекрасный экземпляр
clinker
прекрасный пол
fair sex
прекрасный оратор
fluent speaker
прекрасный пол
gentle sex
прекрасная форма
groove
прекрасный пол
muslin
прекрасная певица
songbird
в прекрасной форме
up to scratch

Word forms

прекрасный

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родпрекрасныйпрекрасен
Жен. родпрекраснаяпрекрасна
Ср. родпрекрасноепрекрасно
Мн. ч.прекрасныепрекрасны
Сравнит. ст.прекраснее, прекрасней
Превосх. ст.прекраснейший, прекраснейшая, прекраснейшее, прекраснейшие

прекрасное

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., средний род
Ед. ч.
Именительныйпрекрасное
Родительныйпрекрасного
Дательныйпрекрасному
Винительныйпрекрасное
Творительныйпрекрасным
Предложныйпрекрасном