without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
В одно прекрасное июльское утро заехал я к нему верхом с предложением отправиться вместе на тетеревов.One fine July morning I rode over to him with a proposition that we should go out grouse-shooting together.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Санин не мог довольно надивиться ей; его особенно поражало то, каким чудом такое идеально-прекрасное лицо принимало вдруг такое комическое, иногда почти тривиальное выражение?Sanin could not get over his admiration; he was particularly astonished at the marvellous way in which a face so ideally beautiful assumed suddenly a comic, sometimes almost a vulgar expression.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Как было устроено прекрасное аутодафе, чтобы избавиться от землетрясений, и как был высечен КандидHOW THE PORTUGUESE MADE A BEAUTIFUL AUTO-DA-FE, TO PREVENT ANY FURTHER EARTHQUAKES; AND HOW CANDIDE WAS PUBLICLY WHIPPED.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Хочу от имени Комитета выразить г-ну Аль-Бадеру (Катар) признательность за прекрасное исполнение им своих обязанностей и за его ценный вклад в работу Первого комитета в качестве заместителя Председателя.I wish to express to Mr. Al-Bader of Qatar the Committee's appreciation for the distinction with which he carried out his duties and for his valuable contribution to the work of the First Committee as Vice-Chairman.© United Nations 2010http://www.un.org/ 20.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 20.10.2010
Она попала в хорошие руки; не видела от Кемпбеллов ничего, кроме доброты, и получила прекрасное образование.She had fallen into good hands, known nothing but kindness from the Campbells, and been given an excellent education.Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
Это "прекрасное и высокое" сильно-таки надавило мне затылок в мои сорок лет; но это в мои сорок лет, а тогда — о, тогда было бы иначе!That "sublime and beautiful" weighs heavily on my mind at forty But that is at forty; then-oh, then it would have been different!Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Более подробно об этом рассказано в разделе "Сортировка списка". Пользовательская сортировка — это прекрасное средство анализа данных, так как вы можете упорядочить огромный список данных в необходимом порядке, например, по отделам или по месяцам.See the section "Sort a List" for more information. A custom sort provides a great data analysis tool, as you can sort a large list of data in a specific order, such as by department or month.Саймон, Джинжер / Анализ данных в Excel: наглядный курс создания отчетов, диаграмм и сводных таблицSimon, Jinjer / Excel Data Analysis: Your visual blueprint™ for creating and analyzing data, charts, and PivotTablesExcel Data Analysis: Your visual blueprint™ for creating and analyzing data, charts, and PivotTablesSimon, Jinjer© 2003 by Wiley Publishing, Inc, Indianapolis, Indiana© 1992-2003 maranGraphics, Inc.Анализ данных в Excel: наглядный курс создания отчетов, диаграмм и сводных таблицСаймон, Джинжер© Wiley Publishing, Inс., 2003© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2004
Вы однако ж остроумно... и прекрасное сравнение привели.Dear me - a very remarkable comparison, you know!Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Сознание того, что Эшли, связанный соображениями чести, любит ее на расстоянии за то прекрасное, что глубоко скрыто в ней и что один, только он видит, — это сознание как раз и позволяло ей жить.It was this knowledge that made life endurable, this knowledge that Ashley, bound by honor, loved her from afar for beautiful things deep buried in her that he alone could see.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Халиль Джебран говорит нечто безмерно прекрасное.Kahlil Gibran is saying something immensely beautiful.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
— Однако, увы! — прекрасное здание, где он хранился, снесли, чтобы расчистить место министерству дорожного строительства — тому вот уже восемь лет.‘But, alack, the beautiful building in which it was once housed has been torn down to make way for an office of the Ministry of Roads-oh, eight years ago.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
И вот в одно прекрасное летнее утро бедняга, чьим уделом с двадцати трех лет был унылый, изнурительный труд и жесткие тюремные правила, вновь очутился в изумительном мире свободы.One summer morning this poor wretch, who had left the world a young man of three-and-twenty, found himself thrust out again from the grey simplicity of toil and discipline, that had become his life, into a dazzling freedom.Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the GodsThe Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLCПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Это тоже была фотография, несравненно меньшего размера, в тоненьком, овальном, деревянном ободочке - лицо девушки, худое и чахоточное и, при всем том, прекрасное; задумчивое и в то же время до странности лишенное мысли.It, too, was a photograph, a great deal smaller, in a thin oval wooden frame--it was the face of a young girl, thin and consumptive, and at the same time very good-looking; dreamy and yet strangely lacking in thought.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Вода разбивает его палубы, и через несколько минут самое прекрасное судно, которое когда-либо рассекало волны, превратится в такие же щепки, какие летели, когда его строили.The water is breaking up her decks, and, in a few minutes more, the handsomest model that ever cut a wave will be like the chips that fell from her timbers in framing!"Купер, Джеймс Фенимор / ЛоцманCooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the SeaThe Pilot: A Tale of the SeaCooper, James Fenimore© 2005 Adamant Media CorporationЛоцманКупер, Джеймс Фенимор© "Детское государственное издательство", 1959
В тот год лето стояло прекрасное: никогда поля не приносили более обильной жатвы, а виноградники – лучшего сбора; но красоты природы меня не трогали.It was a most beautiful season; never did the fields bestow a more plentiful harvest or the vines yield a more luxuriant vintage, but my eyes were insensible to the charms of nature.Шелли, Мэри / Франкенштейн, или Современный ПрометейShelley, Mary / Frankenstein; or, the Modern PrometheusFrankenstein; or, the Modern PrometheusShelley, MaryФранкенштейн, или Современный ПрометейШелли, Мэри© Издательство "Художественная литература", 1989
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
что-л. прекрасное
poem
идиллически прекрасное место
Xanadu
прекрасное безразличие
belle indifference
прекрасное сочетание
conjoining smoothly
все прекрасно
all is gas and gaiters
Черное прекрасно
Black is beautiful
прекрасный образец
clinker
прекрасный экземпляр
clinker
прекрасный пол
fair sex
прекрасный оратор
fluent speaker
прекрасный пол
gentle sex
прекрасная форма
groove
прекрасный пол
muslin
прекрасная певица
songbird
в прекрасной форме
up to scratch
Word forms
прекрасный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | прекрасный | прекрасен |
Жен. род | прекрасная | прекрасна |
Ср. род | прекрасное | прекрасно |
Мн. ч. | прекрасные | прекрасны |
Сравнит. ст. | прекраснее, прекрасней |
Превосх. ст. | прекраснейший, прекраснейшая, прекраснейшее, прекраснейшие |
прекрасное
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., средний род
Ед. ч. | |
Именительный | прекрасное |
Родительный | прекрасного |
Дательный | прекрасному |
Винительный | прекрасное |
Творительный | прекрасным |
Предложный | прекрасном |