without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
предъявление
c.р.
presentation
Law (Ru-En)
предъявление
presentation, exhibition, production, sight
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
— Согласитесь, предъявлено достаточно серьезное предъявление.'This is indeed a serious accusation.Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
Если предъявление лица для опознания проводилось в условиях, исключающих визуальное наблюдение опознаваемым опознающего, то это также отмечается в протоколе.If the presentation of the person for an identification has taken place under the conditions, precluding the visual observation of the identifying person by the identified one, this shall also be reflected in the protocol.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
Кроме того, в настоящий момент не истекли сроки исковой давности по обязательствам присоединенных обществ, в связи с чем, возможно предъявление требований к эмитенту как к универсальному правопреемнику.Besides, limitation periods of the accessed companies' obligations are not over for the present, in which connection claims can be presented on the Issuer as legal successor by universal title.© МРСК Югаhttp://en.mrsk-yuga.ru/ 12/15/2011© IDGC of the Southhttp://en.mrsk-yuga.ru/ 12/15/2011
Предъявление претензийClaims presentation©2011 IPIECAhttp://www.ipieca.org/library/ 12/27/2011©2011 IPIECAhttp://www.ipieca.org/library/ 12/27/2011
принимает решения о предъявлении от имени Общества претензий и исков к юридическим и физическим лицам, реализует права акционера (участника) хозяйственных обществ и других организаций, в которых участвует Общество;makes decisions about presentation on behalf of the Company of claims and suits to legal entities and individuals, exercises the rights of the shareholder (participant) of economic organizations and other entities in which the Company participates;© 2006—2010 ОАО «Газпром нефть»http://www.gazprom-neft.ru/ 8/13/2009© 2006—2010 JSC Gazprom Nefthttp://www.gazprom-neft.ru/ 8/13/2009
Срок платежа по векселям: «по предъявлении».The promissory note due date: "upon demand".© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 21.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 21.09.2011
Шесть человек, которые были оправданы после рассмотрения государственного дела, продолжали содержаться под стражей в Уитбенке в ожидании предъявления отдельных обвинений в убийстве.Six men who were discharged at the end of the State's case remained in custody in Witbank pending separate charges of murder.© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.03.2011
Полиция может задержать его без предъявления обвинений не дольше чем на двое суток.He knew that the police could hold him for something like forty-eight hours without charging him.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Таким образом, процессуальный статус гражданского истца определяется не столько постановлением уполномоченного лица, как в случае с потерпевшим, сколько фактом предъявления иска.In such a manner, the procedural status of the civil plaintiff is determined not so much by an order of an authorized person, as is the case with a victim, as by the fact of the lodging of the claim.© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 20.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 20.09.2011
В случае крупного инцидента Клуб P&I и Фонды IOPS могут учредить совместное представительство по рассмотрению претензий на начальной стадии инцидента в целях облегчения процедуры предъявления и рассмотрения претензий.In the event of a major incident the P&I Club involved and the IOPC Funds may establish a joint claims office at an early stage of the incident to facilitate the submission and handling of claims.© Copyright 2012 IPIECAhttp://www.ipieca.org/library/ 12/27/2011© Copyright 2012 IPIECAhttp://www.ipieca.org/library/ 12/27/2011
В течение времени голосования доступ к устройствам голосования и терминалам 3 голосования разрешен только субъектам волеизъявления при предъявлении ими совокупности кодов средства идентификации права доступа.During the voting period the access to the voting devices and voting terminals 3 is permitted only to the subjects of will expression submitting their codes of the access right identification means.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Аналогичные эксперименты, проводившиеся психологами Г. Уздански и Л. Чапменом, сделали возможным более тонкий анализ типов ошибок, которые совершали испытуемые, работавшие под давлением ограничения времени и высокой скорости предъявления информации.Similar experiments conducted by psychologists G. Usdansky and L. J. Chapman made possible a more refined analysis of the types of errors made by subjects working under forced pace, high information input rates.Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future ShockFuture ShockToffler, Alvin© 1970 by Alvin TofflerШок БудущегоТоффлер, Элвин© Alvin Toffler, 1970© Перевод. К. Бурмистров, 2001© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001© Перевод. Е. Комарова, 2001© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001© Перевод. А. Микиша, 2001© Перевод. А. Мирер, 2001© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001© Перевод. Е. Руднева, 2001© Перевод. Н. Хмелик, 2001
— Клянусь честью, — сказал хозяин, — не понимаю, что за удовольствие находят знатные вельможи в трате денег на всякие развлечения и разыгрывая роль трактирщиков без предъявления счета."By my faith," said the former, "I wonder where our great folks find pleasure, when they spend their means in entertainments, and in playing mine host without sending in a reckoning.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Здесь никого не судят по закону, принятому после предъявления обвинения.No one is being judged on the basis of a law passed after he was charged.© United Nations 2010http://www.un.org/ 04.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 04.10.2010
В некоторых случаев от мигрантов требовали предъявления документов помимо или сверх того, что предписано законом.In some instances migrants have been requested to produce documents other than or in addition to those prescribed by law.© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
предъявление явно необоснованного
abuse ofcivilprocess
предъявление явно необоснованного
abuse ofprocess
предъявление обвинения
arraignment
предъявление прав
assumption
предъявление иска на личную собственность
claim to personal property
предъявление исков заказчикам
claims on customers
предъявление на таможне вещей
declaration
предъявление доказательств
disclosure of evidence
обнаружение или предъявление доказательств
discovery of evidence
отказ судом иска без сохранения за истцом права на предъявление иска по тому же основанию
dismissal with prejudice
отклонение судом иска с сохранением за истцом права на предъявление в дальнейшем иска по тому же основанию
dismissal without prejudice
предъявление иска
filing of a claim
предъявление обвинения
indictment
предъявление обвинения в суде
indictment
предъявление обвинения по первоначальной формулировке
initial arraignment
Word forms
предъявление
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | предъявление, *предъявленье | предъявления, *предъявленья |
Родительный | предъявления, *предъявленья | предъявлений |
Дательный | предъявлению, *предъявленью | предъявлениям, *предъявленьям |
Винительный | предъявление, *предъявленье | предъявления, *предъявленья |
Творительный | предъявлением, *предъявленьем | предъявлениями, *предъявленьями |
Предложный | предъявлении, *предъявленье | предъявлениях, *предъявленьях |