without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
предусмотреть
совер. от предусматривать
AmericanEnglish (Ru-En)
предусмотреть
сов
foresee
(содержать какие-л. положения) provide for
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
В типовом меморандуме о взаимопонимании рекомендуется специально предусмотреть, что страны, предоставляющие войска, следят за обязательным соблюдением их контингентами местного законодательства.The model memorandum of understanding should specifically provide that troop-contributing countries must ensure that their contingents are obligated to respect local law.© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.09.2010
между совещаниями двух рабочих групп следует предусмотреть интервал продолжительностью не менее одной недели;There should be at least one week between one working group and the next;© United Nations 2010http://www.un.org/ 08.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 08.02.2011
Но он, разумеется, был слишком молод, чтобы все предусмотреть.But of course he had been too young for all of it.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
Как показывает опыт, для эффективной работы национальной комиссии в ее составе необходимо предусмотреть секретариат.It has become apparent that a secretariat is indispensable to the effective functioning of national commissions.© United Nations 2010http://www.un.org/ 04.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 04.10.2010
Для того, чтобы уменьшить усилие, прикладываемое к толкателю игл, для сгибания острых концов игл и обеспечить их надежную фиксацию для извлечения из тканей, возможно предусмотреть подвижность упорной пластины с лунками.In order to reduce the force applied to the needles pusher for bending the sharp ends of needle and provide a secure fixation of needles for their extraction from tissues, persistent mobility of a plate with holes may be provided.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
В типовом меморандуме о взаимопонимании следует далее предусмотреть, чтобы эти власти принимали свое решение так, как если бы преступление аналогичной степени тяжести рассматривалось в соответствии с законами этой страны.The model memorandum of understanding should further provide that those authorities will take their decision in the same manner as they would for an offence of a similar grave nature falling under the laws of that country.© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.09.2010
предусмотреть регулярное рассмотрение состояния проектов, анализ портфеля проектов и выработку рекомендаций для высшего руководства в случае возникновения критических ситуаций;Provide project status updates, portfolio analysis and recommendations to executive management at critical juncturesКендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К. / Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C. / Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedAdvanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedKendall, Gerald I.,Rollins, Steven C.©2003 by International Institute for Learning, Inc.©2003 by J. Ross Publishing, Inc.Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К.© J. Ross Publishing, Inc., 2003© ЗАО «ПМСОФТ», 2004
Кроме того, в конструкциях дистанционирующих решеток тепловыделяющих сборок следует предусмотреть -,. элементы, выполняющие функцию перемешивания" теплоносителя.Furthermore, elements performing the function of mixing a coolant should be provided for in spacing grid designs.http://www.patentlens.net/ 10/27/2011http://www.patentlens.net/ 10/27/2011
Всё предусмотреть, разумеется, возможности не было: он наверно и сам не знал, еще за минуту, чем выпалит. Эти нервные старички разве похожи на людей?To foresee everything was, of course, impossible; he probably did not know himself a minute before what he would fire off-these nervous old men can't be reckoned on like other people.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Тогда в формирователе 2 тактовых частот необходимо будет предусмотреть дополнительное умножение частоты в блоке 21 умножения частоты, либо добавить соответствующий умножитель частоты перед блоком 21.Then, in the clock-frequency discriminator 2, an additional frequency multiplication in the frequency multiplying unit 21 should be involved, or a respective frequency multiplier should be added prior to the unit 21.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
Следует предусмотреть возможность лечения гепатита C в наркологическом центре или центре по лечению ВИЧ/СПИДа, где проводится заместительная терапия и АРТ.Consideration should be given to anti-HCV treatment at a substance dependency centre or HIV/AIDS centre where OST and HAART may be directly administered.© World Health Organizationhttp://www.aidsknowledgehub.org/ 23.11.2007
Если информация введена в компьютер, необходимо предусмотреть возможность полного ее восстановления при помощи дублирующей системы, которая может быть представлена в бумажной форме, в виде диска или микрофильмов.In case the information is computer based it is necessary to ensure a backup system, which may be in the written form, on a disc or a microfilm.http://www.nbkr.kg/ 11/29/2011http://www.nbkr.kg/ 11/29/2011
В целях обеспечения репрезентативного процесса разработки стратегии необходимо предусмотреть соответствующие институционные механизмы, используя для этого все имеющиеся национальные знания и опыт в области продовольствия и гигиены питания.Appropriate institutional mechanisms should be devised to secure a representative process towards the formulation of a strategy, drawing on ail available domestic expertise relevant to food and nutrition.© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.12.2010
Кроме того, чтобы снизить риски высокой/нестабильной инфляции, необходимо предусмотреть возможность привязи номинальной ставки по кредитам к ставке рефинансирования.In addition, in order to reduce the risks of high/volatile inflation a linkage between the nominal loan interest rate and the refinancing rate should be envisaged.© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/14/2011© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/14/2011
Как разработчик, вы должны предусмотреть, какие схемы приемлемы и какие, по вашему мнению, соответствуют сценариям использования ваших приложений.As a developer, you should consider which schemes are acceptable and which ones conform to the usage scenarios that you envision for your applications.Пирумян, Вартан / Платформа программирования J2ME для портативных устройствPiroumian, Vartan / Wireless J2ME™ Platform ProgrammingWireless J2ME™ Platform ProgrammingPiroumian, Vartan© 2002 Sun Microsystems, Inc.Платформа программирования J2ME для портативных устройствПирумян, Вартан© НОУ "ОЦ КУДИЦ-ОБРАЗ", 2003
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
предусмотреть все возможные нюансы
have all bases covered
предусмотреть кредитование
provide for crediting
не суметь предусмотреть
reckon
предусмотреть выделение средств по кредиту в равных долях в долларах США и германских марках
equally weigh the project's overall debt composition in US dollars and DM
прямо предусмотреть
provide explicitly
прямо предусмотреть
provide expressly
законодательный акт, предусматривавший применение наказания без рассмотрения дела судом
act of attainder
положение конституции США, предусматривающее возможность внесения поправок к ней
amendatory provision
обжалование предусмотрено
appeal is provided for
предусматривать в бюджете
appropriate
законодательство, предусматривающее порядок утверждения бюджетных ассигнований
appropriations legislation
поправка, предусматривающая сбалансированность бюджета
balanced-budget amendment
предусмотренный графиком
booked
нарушение доверенным лицом своих обязанностей, предусмотренных договором в пользу бенефициара
breach of trust
предусматривать в бюджете
budget
Word forms
предусмотреть
глагол, переходный
Инфинитив | предусмотреть |
Будущее время | |
---|---|
я предусмотрю | мы предусмотрим |
ты предусмотришь | вы предусмотрите |
он, она, оно предусмотрит | они предусмотрят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он предусмотрел | мы, вы, они предусмотрели |
я, ты, она предусмотрела | |
оно предусмотрело |
Действит. причастие прош. вр. | предусмотревший |
Страдат. причастие прош. вр. | предусмотренный |
Деепричастие прош. вр. | предусмотрев, *предусмотревши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | предусмотри | предусмотрите |
Побудительное накл. | предусмотримте |
Инфинитив | предусматривать |
Настоящее время | |
---|---|
я предусматриваю | мы предусматриваем |
ты предусматриваешь | вы предусматриваете |
он, она, оно предусматривает | они предусматривают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он предусматривал | мы, вы, они предусматривали |
я, ты, она предусматривала | |
оно предусматривало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | предусматривающий | предусматривавший |
Страдат. причастие | предусматриваемый | |
Деепричастие | предусматривая | (не) предусматривав, *предусматривавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | предусматривай | предусматривайте |
Инфинитив | предусматриваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *предусматриваюсь | мы *предусматриваемся |
ты *предусматриваешься | вы *предусматриваетесь |
он, она, оно предусматривается | они предусматриваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он предусматривался | мы, вы, они предусматривались |
я, ты, она предусматривалась | |
оно предусматривалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | предусматривающийся | предусматривавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |