about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Комитет настоятельно призывает государство-участник соблюдать закрепленное в пункте 2 статье 1 Пакта право на самоопределение, которое гласит, что "ни один народ ни в коем случае не может быть лишен принадлежащих ему средств существования".
The Committee urges the State party to respect the right to self-determination as recognized in article 1, paragraph 2, of the Covenant, which provides that "in no case may a people be deprived of its own means of subsistence".
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Мы не собираемся приносить в жертву ни нашу национальную самобытность, ни наше право на самоопределение во имя обеспечения искусственного единства".
We are not going to sacrifice our national identity, nor our right of self-determination for the sake of an artificial unity".
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В данной ситуации нет ничег-Oi свидетельствующего о том, что любая из сторон, заключив новые договоренности, тем самым исчерпает свое законное право на самоопределение.
Nor is there anything in the situation that suggests that either side in concluding new arrangements would thereby be exhausting its inherent right of self-determination.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Только эритрейцы могут осуществлять свое право на самоопределение и принимать решения в отношении своего будущего, и, чтобы вновь не потерять его, они готовы к борьбе.
Only Eritreans could exercise their right to self-determination and determine their future, and they would fight rather than be defrauded once again.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Недавний прием Восточного Тимора в члены Организации Объединенных Наций вновь показал, что общее несогласие с притязаниями на право на самоопределение не имеет под собой ни моральных, ни политических оснований.
The recent admission of Timor-Leste as a State Member of the United Nations had again proved that the blanket rejection of claims to self-determination was both morally deficient and politically invalid.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Право на самоопределение является одним из основополагающих принципов международного права и одним из ключевых принципов и целей Устава
The right to self-determination was a cardinal principle of international law and a key principle and objective of the Charter.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Право на самоопределение и соответствующие обязательства, связанные с его осуществлением, находятся во взаимосвязи с другими положениями Международного пакта о гражданских и политических правах и нормами международного права.
The right to self-determination and the corresponding obligations relating to its implementation were intertwined with other provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights and with the norms of international law.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Декларация о предоставлении независимости колониальным странам и народам, равно как и вытекающие их нее резолюции, особенно резолюция 1514 (XV), подтвердили право народов на самоопределение и независимость.
The Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples (resolution 1514 (XV)), as well as subsequent resolutions, had affirmed the right of peoples to self-determination and independence.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Попытки просто нормализовать ситуацию на местах, обходя стороной такой основополагающий вопрос, как право палестинцев на самоопределение, не могут по-настоящему решить эту проблему.
Attempts to merely calm the situation on the ground without addressing the core issue of the right of Palestinian people to self-determination did not constitute a genuine solution.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Государство придерживается принципов Устава Организации Объединенных Наций, в котором провозглашается право народов на самоопределение и развитие международного сотрудничества в интересах всего человечества".
The State shall adhere to the principles of the Charter of the United Nations which advocate the right of peoples to self-determination and the development of international co-operation for the benefit of all mankind."
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В обоих Пактах по правам человека признается право народов на самоопределение.
Both International Covenants on Human Rights recognize the right of all peoples to self-determination.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Что касается права народов на самоопределение, то на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи представитель Израиля уже недвусмысленно заявлял, что Израиль признает право народов на самоопределение — во всем мире и на Ближнем Востоке.
With regard to the right of peoples to self- determination, at the fifty-sixth session of the General Assembly the Israeli delegation had stated clearly that Israel recognized that right throughout the world and in the Middle East.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Эритрея особенно чувствительно относится к этому вопросу, поскольку ей пришлось в течение 30 лет вести борьбу за то, чтобы иметь возможность воспользоваться своим правом на самоопределение.
Eritrea was committed to their cause, since its own people had to struggle for 30 years to exercise their right to self-determination.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Сегодня определение сферы охвата и границ применения права на самоопределение становится все более сложной и деликатной задачей.
Lately, it had become increasingly complex and delicate to define the applicability and the limits of the applicability of the right to self-determination.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Его делегация разделяет мнение о том, что размер территории никогда не до.пжен быть использован в качестве предлога для отказа народу в его праве на самоопределение.
His delegation shared the view that the size of a Territory should never be used as an excuse to deny a people their right to self-determination.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    the right to self-determination

    translation added by foreforever1 foreforever1
    Bronze en-ru
    0

Collocations

осуществление права на самоопределение
exercise of one's right to self-determination