Examples from texts
Со стыдом, так как знал, что струсил, поджал хвост, пошел на попятный.with shame because he knew what he was doing - crawling, chintzing, chickening out.Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
А если я убоюсь страшной участи и пойду на попятный, куда я направлюсь? К эльфам? К людям?And if I turn back, refusing the road in its bitter end, where then shall I go among Elves or Men?Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Только вот, Дружище Квак... - пошел на попятную Катагири.“But still, Frog,” Katagiri said.Murakami, Haruki / All God's Children Can DanceМураками, Харуки / Все Божьи дети могут танцеватьВсе Божьи дети могут танцеватьМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2000© А. Замилов, перевод, 2004© ООО "Издательство "Эксмо", 2004All God's Children Can DanceMurakami, Haruki© 2002 by Haruki Murakami
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
“Sit down, man,” he crawfished.
translation added by Olga Olga