about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

поцелуй

м.р.

kiss

Biology (Ru-En)

поцелуй

этол.

(у приматов)

kiss

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Он заслужил один поцелуй, только один.
He deserved one,-only one.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
И, склонившись ко мне, она напечатлела мне на лоб чистый, спокойный поцелуй.
And stooping to me, she imprinted on my forehead a pure, tranquil kiss.
Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
- Еще... не так... ближе, - и вдруг левая рука ее стремительно обхватила его шею, и на лбу своем он почувствовал крепкий, влажный ее поцелуй.
"More . . . not so ... nearer," and suddenly her left arm was impulsively thrown round his neck and he felt her warm moist kiss on his forehead.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Но замерла, не в силах пошевелиться, и в конечном счете поцелуй исходил от Джулии.
But she stood quite still, unable to act; and it was Julia, in the end, who started the kiss.
Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night Watch
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Один раз вспоминаю ее тихий поцелуй на моем лице.
Once I remember her gentle kiss on my face.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Все говорили… сказали: поцелуй ее, она будет очень рада.
They all told me to.They all said, kiss her; and said she'd like it.
Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry Finn
Huckleberry Finn
Twain, Mark
© 2004 BookSurge LLC
Приключения Гекльберри Финна
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Подойди поцелуй своего папу!
Come give your daddy a kiss."
Робертс, Нора / Яд бессмертияRobb, J.D. / Immortal in Death
Immortal in Death
Robb, J.D.
© 1996 by Nora Roberts
Яд бессмертия
Робертс, Нора
© 1996 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. А. Кабалкин, 2001
То были брачные ночи этого благовонного леса, соединявшего в себе девственность мая с плодородием июля и августа. Тут был и первый робкий поцелуй, сорванный, как цветок, в утро свадьбы.
Verily, it was like a bridal – the bridal of the fragrant wood, the virginity of May led to the fertility of July and August; the first unknowing kiss culled like a nosegay on the wedding morn.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Увы, — сказал Кандид, — я знал ее, эту любовь, эту властительницу сердец, эту душу нашей души; она подарила мне один только поцелуй и двадцать пинков.
"Alas!" said Candide, "I know this love, that sovereign of hearts, that soul of our souls; yet it never cost me more than a kiss and twenty kicks on the backside.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Естественно, когда вы целуете и не хотите целовать, поцелуй — отрава.
Naturally, when you kiss and you don't want to kiss, the kiss is poisonous.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2
Tao: The Pathless Path, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
Дао: Путь без пути, Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Подойди и поцелуй эту даму, Эззи, у нее тоже есть маленький мальчик.
Go up and kiss that lady, Ezzy. She has got a little boy, too.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 2
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Господи! что сталось со мною, когда я увидел на нем слово: поцелуй!
Heavens! what was my condition when I saw on it the word, Kiss!
Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Просто, как поцелуй ручку.
Simple as kiss your ‘and.”
Уиндем, Джон / День триффидовWyndham, John / The Day of the Triffids
The Day of the Triffids
Wyndham, John
© 1979 by Grace Isabel Harris
© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.
День триффидов
Уиндем, Джон
© 1951 by John Wyndham
© Перевод. С. Бережков, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
— Ну-ка, крошка... поди поцелуй меня — заорал Шэд, повалившись на кожаную козетку.
"Come on now, baby - come over here and give us a kiss," Shad roared, as he flopped into the corner of the leather settee.
Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen here
It can't happen here
Lewis, Sinclair
© Sinclair Lewis, 1935
© renewed, Michael Lewis, 1963
У нас это невозможно
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Джордж колебался, размышляя, перерос он поцелуй или еще нет, и Лазарус разрешил его сомнения крепким рукопожатием.
George couldn't seem to make up his mind whether he had outgrown kissing or not, so Lazarus settled it by shaking hands and telling him he had quite a grip on him.
Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008

Add to my dictionary

поцелуй1/3
Masculine nounkissExamples

посылать воздушные поцелуи — to blow kisses

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    bacio

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
    0
  2. 2.

    kiss

    translation added by Анна Булавина
    0

Collocations

послать кому-л. воздушный поцелуй
blow kisses to smb
послать кому-л. воздушный поцелуй
blow smb. a kiss
звонкий поцелуй
buss
французский поцелуй
French kiss
поцелуй Иуды
Judas kiss
поцелуй Иуды
Judas trick
"смертельный поцелуй"
kiss of death
"поцелуй жизни"
kiss of life
"поцелуй в кругу"
kiss-in-the-ring
легкий поцелуй
peck
холодный поцелуй
perfunctory kiss
звонкий поцелуй
smack
звонкий поцелуй
smacker
сорвать поцелуй
snatch a kiss
сорвать поцелуй
steal a kiss

Word forms

поцелуй

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпоцелуйпоцелуи
Родительныйпоцелуяпоцелуев
Дательныйпоцелуюпоцелуям
Винительныйпоцелуйпоцелуи
Творительныйпоцелуемпоцелуями
Предложныйпоцелуепоцелуях

поцеловать

глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитивпоцеловать
Будущее время
я поцелуюмы поцелуем
ты поцелуешьвы поцелуете
он, она, оно поцелуетони поцелуют
Прошедшее время
я, ты, он поцеловалмы, вы, они поцеловали
я, ты, она поцеловала
оно поцеловало
Действит. причастие прош. вр.поцеловавший
Страдат. причастие прош. вр.поцелованный
Деепричастие прош. вр.поцеловав, *поцеловавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.поцелуйпоцелуйте
Побудительное накл.поцелуемте
Инфинитивпоцеловаться
Будущее время
я поцелуюсьмы поцелуемся
ты поцелуешьсявы поцелуетесь
он, она, оно поцелуетсяони поцелуются
Прошедшее время
я, ты, он поцеловалсямы, вы, они поцеловались
я, ты, она поцеловалась
оно поцеловалось
Причастие прош. вр.поцеловавшийся
Деепричастие прош. вр.поцеловавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.поцелуйсяпоцелуйтесь
Побудительное накл.поцелуемтесь