Examples from texts
- А может, это по степи гуляет купец, что тут похоронен, - сказал Дымов."And maybe it's the merchant who was buried here walking over the steppe," said Dymov.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
На этом же кладбище, кажется, и дедушка похоронен.She thought her grandfather was buried here too.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
— Александр Федоров должен быть похоронен в своей родной земле, — напыщенно снизал Стахов.'Alexander needs to be buried in his homeland,' Stahov stated.Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
– Насколько я понимаю, в этой стене был похоронен первый монах?'So the first abbot is buried there in the wall?'Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
Меня не покидало чувство, что в коробке скрывался ключ к спасению Росси, словно, спаси господь, сам Росси был похоронен в ней — а мы не сумели спасти его.I couldn’t shake the feeling that Rossi’s fate was still hidden in that box-almost, God forbid, that Rossi himself was entombed there-and that we had been unable to rescue him from it.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
— Да, именно так мы и предполагали, и, может быть, с помощью ваших записей мы смогли бы найти ключ к тайне места, где похоронен Сарек.'Yes, so we discovered. With your permission, we'd like to examine your chronicle for clues that might lead us to the place where King Sarak is buried.'Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby KnightThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David EddingsРубиновый рыцарьЭддингс, Дэвид
Ни одна из карт не изображала озера Снагов, где, как считалось, похоронен был Влад Дракула.None of the maps showed Lake Snagov, where Vlad Tepes was supposed to have been buried.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Он похоронен в Самарканде.They buried him at Samarkand.Генри, О. / Дверь, не знающая отдыхаO.Henry / The Door of UnrestThe Door of UnrestO.HenryДверь, не знающая отдыхаГенри, О.
— Но ведь мы знаем, что монахи путешествовали с останками Дракулы, да и похоронен он, скорей всего, в монастыре.‘But we know that monks traveled with Dracula’s remains, and that he was probably buried in a monastery.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Ты, может быть, Федя, не знаешь а только там у нас утопленник похоронен; а утопился он давным-давно, как пруд еще был глубок; только могилка его еще видна, да и та чуть видна: так – бугорочек…You don't know, perhaps, Fedya, but there a drowned man was buried; he was drowned long, long ago, when the water was still deep; only his grave can still be seen, though it can only just be seen ... like this - a little mound....Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
«Он был похоронен в Дрездене отрядом вермахта с воинскими почестями», добавил Правилл."He has been buried in Dresden with full military honors by a detachment of the Wehrmacht," added Prawill.Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorThe Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008История гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»
Он сказал, что этим можно накликать беду, а кроме того, как бы мертвец не повадился к нам таскаться по ночам, — ведь человек, который не похоронен, скорей станет везде шляться, чем тот, который устроен и лежит себе спокойно на своем месте.He said it would fetch bad luck; and besides, he said, he might come and ha'nt us; he said a man that warn't buried was more likely to go a-ha'nting around than one that was planted and comfortable.Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry FinnHuckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLCПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
– А вы уверены, что Рафаэль похоронен в его стенах?"And you're certain Raphael is buried inside the Pantheon?"Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Но после этого не слышно было, чтобы кто-нибудь умирал в этом месте от чумы или от какой другой болезни вплоть до 9 февраля, когда, почти семь недель спустя, еще один человек из того же дома был похоронен.But after this we heard no more of any person dying of the plague, or of the distemper being in that place, till the 9th of February, which was about seven weeks after, and then one more was buried out of the same house.Дефо, Даниэль / Дневник чумного годаDefoe, Daniel / A Journal of the Plague YearA Journal of the Plague YearDefoe, Daniel© 2009 by Classic Books InternationalДневник чумного годаДефо, Даниэль© К. Н. Атарова. Перевод, статья, примечания, 1997
— Если, — начал тот, удерживая его руку, пока говорил, — если по возвращении вы не найдете меня в моем уголке и узнаете от кого-нибудь, где я похоронен, пойдите и взгляните на мою могилу.'If,' said the other, retaining his hand while he spoke; 'if when you come back, you miss me from my old corner, and should hear from anyone where I am lying, come and look upon my grave.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Buried
translation added by Alexander АkimovGold en-ru - 2.
is buried
translation added by Eduard Guliyev - 3.
burried
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru - 4.
laid to rest
translation added by flat2701
Collocations
похоронить вопрос
kick an issue into the long grass
Word forms
похоронить
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитив | похоронить |
Будущее время | |
---|---|
я похороню | мы похороним |
ты похоронишь | вы похороните |
он, она, оно похоронит | они похоронят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он похоронил | мы, вы, они похоронили |
я, ты, она похоронила | |
оно похоронило |
Причастие прош. вр. | похоронивший |
Страд. прич. прош. вр. | похороненный |
Деепричастие прош. вр. | похоронив, *похоронивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | похорони | похороните |
Побудительное накл. | похоронимте |