without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
потолстеть
совер. от толстеть
Examples from texts
Разом потолстевший Бэйрек звенел кольчугой, и Гарион даже на расстоянии чувствовал запах смазанного жиром металла.Hulking Barak jingled as he walked, and Garion could smell the oiled steel of his mail shirt.Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of ProphecyPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David EddingsОбретение чудаЭддингс, Дэвид
Четыре дня тому я просил мою мать отыскать в Павловске для меня квартиру и самой переехать, потому что я, действительно, чувствую себя здесь легче, хотя вовсе не потолстел и всё-таки кашляю.Four days ago I begged my mother to come down here and find lodgings, because I certainly do feel better here, though I am not fat, nor have I ceased to cough.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
– Если бы ты тоже кушал, и ты бы потолстел…'If you would eat you would get fat, too.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Она постарела и потолстела, но все еще мила и изящна.She has grown older and stouter, but is still charming and elegant.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Ведь обязался чрез три недели умереть, а здесь еще потолстел!He undertook to die within three weeks, and here he is getting fatter.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
И ты тоже потолстей, Элан,And you can be fat, too, Alan.Пристли, Дж. Б. / Время и семья КонвейPriestley, J.B. / Time and the ConwaysTime and the ConwaysPriestley, J.B.© Издательство «Менеджер», 1997Время и семья КонвейПристли, Дж. Б.© Издательство «Менеджер», 1997
А на пороге приходского дома стояла Тэза в своем синем бумазейном платье; она, казалось, еще больше потолстела. Тэза с улыбкой поворачивала голову к Дезире, которая со смехом возвращалась со своего скотного двора в сопровождении целого стада.And that was La Teuse yonder, on the parsonage doorstep, looking fatter than ever in her blue calico dress. She was turning her head to smile at Desiree, who was coming up from the yard, laughing noisily.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Я вам гостеприимство дал, вы потолстели, кашлять перестали, и вы же платите...I gave you hospitality, you have fattened on it, your cough has left you, and you repay all this--"Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Я простым глазом вижу, что вы потолстели после этой операции.I can see with the naked eye that you gets stouter under the operation.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
- Потолстели, кажется?"I think, you've grown stouter?"Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
-Потолстели вы очень...“You've grown much fatter.”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Add to my dictionary
потолстеть
совер. от толстеть
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
потолстеть
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | потолстеть |
Будущее время | |
---|---|
я потолстею | мы потолстеем |
ты потолстеешь | вы потолстеете |
он, она, оно потолстеет | они потолстеют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он потолстел | мы, вы, они потолстели |
я, ты, она потолстела | |
оно потолстело |
Причастие прош. вр. | потолстевший |
Деепричастие прош. вр. | потолстев, *потолстевши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | потолстей | потолстейте |
Побудительное накл. | потолстеемте |