about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

потерпевший

  1. прич. от потерпеть

  2. м.р.; скл. как прил.

    victim; (ship)wrecked

Law (Ru-En)

потерпевший

(от преступления) complainant, disadvantaged, injured person, wronged person, injured, sufferer, victim

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Потерпевший заявил, что ему известны нападавшие лица, и он указал на начальника национальной полиции в Санта-Люсии как на одного из нападавших.
The victim said that he knew his attackers and identified the National Police chief at Santa Lucia as one of them.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Мы просто боялись, что вы потерпели аварию.
We were only afraid that you might have had an accident.'
Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animals
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
Такой случай «умыкания» произошел однажды в мастерской Смити и заставил потерпевшую пролить море слез.
There was a case of stealing at Smithie's, and many tears.
Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-Bungay
Tono-Bungay
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Тоно Бенге
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Защита интересов клиента, который участвует в уголовном процессе в качестве потерпевшего или гражданского истца
rights protection of the client who participates in criminal procedure as a complainant or a civil plaintiff
© 2001. UNDP Moldova. Sustainable Tourism Development Project
Чтобы вывести такое заведение на прибыль, придётся потерпеть три убыточных года, но у меня теперь толстый кошелёк.
It'd take three years of losses to put that kind of operation on a paying basis, but I've got a fat money-belt these days.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Среди других предпринятых мер были фактические гарантии Европы и США относительно того, что ни одному другому важному финансовому институту не будет позволено потерпеть крах.
Among other measures, both Europe and the US have effectively guaranteed that no other important financial institution will be allowed to fail.
Сорос, ДжорджSoros, George
ros, George
Soros, Georg
© Project Syndicate 1995 – 2010
рос, Джордж
Сорос, Джорд
© Project Syndicate 1995 – 2010
Впрочем, он и не убил его: пока еврей визгливо молил о пощаде, а грабитель стращал его пистолей, подоспел дозор и взял под стражу обоих - и разбойника и потерпевшего.
'Nor did he commit any such murder; for, as the yelling Jew roared for mercy, and his assailant menaced him with a pistol, a squad of patrol came up, and laid hold of the robber and the wounded man.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
Thackeray, William Makepeace
© 2006 Adamant Media Corporation
Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самим
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1975
Но я всегда говорил: потерпите, счастье еще улыбнется нам.
But what said I ever? Abide Fortune constantly; she turneth, turneth swift.
Стивенсон, Роберт Луис / Чёрная стрела.Stevenson, Robert Louis / The Black Arrow
The Black Arrow
Stevenson, Robert Louis
© 1889, by Charles Scribner's Sons
Чёрная стрела.
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1981
Честное слово, если б он потерпел кораблекрушение и какая-нибудь лодка пришла его спасать, он, наверно, потребовал бы, чтоб ему сказали, кто гребет на этой самой лодке, — иначе он и не полез бы в нее.
I swear, if that guy was shipwrecked somewhere, and you rescued him in a goddam boat, he'd want to know who the guy was that was rowing it before he'd even get in.
Сэлинджер, Джером / Над пропастью во ржиSalinger, Jerome / The Catcher in the Rye
The Catcher in the Rye
Salinger, Jerome
© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger
© renewed 1979 by J. D. Salinger
Над пропастью во ржи
Сэлинджер, Джером
© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967
© "Азбука-классика", 2004
Кроме того, в мае 1999 года Секретарь Трибунала по Руанде г-н Агву Окали и координатор группы по оказанию помощи потерпевшим и свидетелям этого Трибунала посетили своих коллег в месте пребывания Трибунала по Югославии в Гааге.
Furthermore, in May 1999, the Registrar of the Rwanda Tribunal, Mr. Agwu Okali, and the Coordinator of the Victims and Witnesses Section of that Tribunal visited their counterparts at the seat of the Yugoslavia Tribunal at The Hague.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
– Не могу, отец, потому как нет у меня ключа, но не волнуйтесь – он сдюжит, только потерпите еще минутку.
"I can't, father, for I haven't the key, but don't worry, he'll manage all right if you give him another minute."
Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor Quixote
Monsignor Quixote
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1982
Монсеньор Кихот
Грин, Генри Грэм
© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Таким образом, процессуальный статус гражданского истца определяется не столько постановлением уполномоченного лица, как в случае с потерпевшим, сколько фактом предъявления иска.
In such a manner, the procedural status of the civil plaintiff is determined not so much by an order of an authorized person, as is the case with a victim, as by the fact of the lodging of the claim.
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
Это еще успеется, когда я перепробую все и везде потерплю неудачу, да и тогда оно мало поможет.
I can but do that, when I have tried everything and failed; and even then it won't serve me much.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Если бы я тогда потерпел неудачу, у меня еще оставался бы шанс сделать вторую попытку, но если бы врачи сказали «нет», я никогда не смог бы отправиться в космос.
If I'd failed that, I might have had another chance later - but if the doctors said 'No' then I'd never be able to go out into space.
Кларк, Артур Чарльз / Острова в небеClarke, Arthur Charles / Islands in the Sky
Islands in the Sky
Clarke, Arthur Charles
Острова в небе
Кларк, Артур Чарльз
Поскольку я брался учить не ради блага ближних, а только ради пропитания, я потерпел неудачу.
As I did not teach for the good of my fellow-men, but simply for a livelihood, this was a failure.
Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / Walden
Walden
Thoreau, Henry David
© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
Уолден
Торо, Генри Дэвид
© Издательство Академии Наук СССР, 1962

Add to my dictionary

потерпевший1/2
Participlevictim; (ship)wrecked

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Этого не было

    translation added by Aleksey Kravchenko
    0
  2. 2.

    the victim

    translation added by Holy Moly
    Gold ru-en
    0

Collocations

потерпевший от несчастного случая
accident victim
потерпевший ущерб
aggrieved
потерпевший по заявлению
alleged victim
явно потерпевший
apparent victim
потерпевший от нападения
assailed
потерпевший от жульничества
bilked
потерпевший от шантажа
blackmailed
потерпевший от берглэри
burglarized
потерпевший от берглэри
burglarized person
потерпевший от берглэри
burgled
потерпевший кораблекрушение
castaway
основной потерпевший
chief victim
потерпевший от гражданского правонарушения
civil offence victim
потерпевший от преступления
complainant
предполагаемый потерпевший
contemplated victim

Word forms

потерпеть

глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитивпотерпеть
Будущее время
я потерплюмы потерпим
ты потерпишьвы потерпите
он, она, оно потерпитони потерпят
Прошедшее время
я, ты, он потерпелмы, вы, они потерпели
я, ты, она потерпела
оно потерпело
Причастие прош. вр.потерпевший
Страд. прич. прош. вр.*потерпленный
Деепричастие прош. вр.потерпев, *потерпевши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.потерпипотерпите
Побудительное накл.потерпимте

потерпевший

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпотерпевшийпотерпевшие
Родительныйпотерпевшегопотерпевших
Дательныйпотерпевшемупотерпевшим
Винительныйпотерпевшегопотерпевших
Творительныйпотерпевшимпотерпевшими
Предложныйпотерпевшемпотерпевших