without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
посыльный
м.р.; скл. как прил.
messenger, commissionaire
Law (Ru-En)
посыльный
messenger, bearer of dispatches, courier
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Письмо принес посыльный.The note was handed in."Стивенсон, Роберт Луис / Странная история доктора Джекила и мистера ХайдаStevenson, Robert Louis / The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. HydeThe Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. HydeStevenson, Robert Louis© 2008 Waldman Publishing Corp.Странная история доктора Джекила и мистера ХайдаСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
– Т. Копперфилд, эсквайр? – осведомился посыльный, прикоснувшись тросточкой к шляпе.'T. Copperfield, Esquire,' said the ticket-porter, touching his hat with his little cane.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Прибыл ли посыльный с сообщением для меня?'Has a rider brought a message for me, Bugge?'Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
– Боюсь, не скрывается, – возразил посыльный."Afraid not," he replied.Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingBring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert SheckleyПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
В “Этюде в багровых тонах” Холмс еще раз демонстрирует и объясняет некоторые микроаспекты своей стратегии, когда правильно определяет, кем прежде был посыльный, с которым он никогда раньше не встречался.In A Study In Scarlet Holmes demonstrates and describes some of the micro aspects of his strategy again when he correctly deduces the background of a man who has come to see him as a client and whom he has never before met.Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 1Dilts, Robert / Strategies of Genius: Volume IStrategies of Genius: Volume IDilts, Robert© Copyright 1994 by Meta PublicationsСтратегии гениев. Том 1Дилтс, Роберт
Такси доставило ее прямо к главному входу, и тут же появился посыльный, чтобы помочь ей с чемоданом.The taxi took her straight to the main entrance and a bellboy was on hand to help her with her suitcase.Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
На минуту забежал к Бархатову профессор латыни из Харьковского фармацевтического института – посыльный при первой части, и дрожащими красными пальцами высыпал на стол немного грязного пшена.A professor of Latin from the Kharkov Pharmaceutical Institute, now a messenger in the first section, rushed in for a moment to see him; with trembling red fingers he poured some dirty grains of millet onto the table.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
Энди, робот-посыльный (со многими другими функциями), услышавший их разговор, изрек.Andy the Messenger Robot (Many Other Functions) came striding back up the path from ahead of them in time to hear this.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
А в туалете вечным, но уже бесполезным часовым застыл Энди, робот‑посыльный (со многими другими функциями).Within this privy, standing useless sentinel, was what remained of Andy the Messenger Robot (many other functions).Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, Стивен
Я - Энди, робот-посыльный, со многими другими функциями."I am Andy, a messenger robot, many other functions.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
И не пытайся всучить мне еще один, — грозно предупредила она, когда посыльный поднял перед собой вычурный венок из красных и желтых гвоздик.And don't try to give me that one, either,' she said as he held up a gaudy wreath of red and yellow carnations.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
В руке он держал большой синий конверт, — очевидно, это был посыльный.He had a large blue envelope in his hand, and was evidently the bearer of a message.Конан Дойль, Артур / Этюд в багровых тонахConan Doyle, Arthur / A Study in ScarletA Study in ScarletConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 2004Этюд в багровых тонахКонан Дойль, Артур© 1966, издательство "Правда"© перевод Н. Треневой
– Посыльный принес его из Блосхолмского аббатства, – ответила она."A messenger has brought it from Blossholme Abbey," she answered.Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeThe Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLCХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959
Посыльный ринулся из дворца.The beadle rushed from the court.Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
Посыльный говорит, что оно срочное.The messenger says it is urgent.'Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
message boy
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru
Collocations
судебный посыльный
beadle
мальчик-посыльный в отеле
boy in buttons
посыльный, обязанный нести покупки за покупателем
bundle boy
мальчик-посыльный
buttons
мальчик-посыльный, передающий на корабле указания капитана механику
callboy
посыльный или нарочный
office girl
посыльный на мотоцикле
galloper
посыльный штаба
headquarters orderly
посыльный катер
tenderboat
посыльный катер
tender-boat
посыльный банка
runner
посыльный брокерской фирмы
runner
посыльный банка
bookrunner
посыльный банка
book-runner
посыльный из суда
process-server
Word forms
посыльный
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | посыльный | посыльные |
Родительный | посыльного | посыльных |
Дательный | посыльному | посыльным |
Винительный | посыльного | посыльных |
Творительный | посыльным | посыльными |
Предложный | посыльном | посыльных |
посыльный
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | посыльный | посыльная | посыльное | посыльные |
Родительный | посыльного | посыльной | посыльного | посыльных |
Дательный | посыльному | посыльной | посыльному | посыльным |
Винительный | посыльный, посыльного | посыльную | посыльное | посыльные, посыльных |
Творительный | посыльным | посыльной, посыльною | посыльным | посыльными |
Предложный | посыльном | посыльной | посыльном | посыльных |