without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
посчитать
(что-л.) несовер. - считать; совер. - посчитать
count up
разг.
consider
Examples from texts
Может быть, у него не хватило времени посчитать, что может противопоставить Высшему вампиру необученный маг пятого уровня.Perhaps he didn’t have enough time to calculate what kind of opposition an untrained fifth-level magician could offer against a Higher Vampire.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Мне не хотелось быть вероломным или обманщиком, которым он мог посчитать меня за то, что я не сообщил ему этого раньше, но все равно я должен был сказать ему то, что знал, не только ради его безопасности, но и ради моей собственной.I didn't want to sound like a dunce or a withholder of crucial information, but I had to tell him, for my sake as well as his own, when I realized what her statements implied.Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in AmberNine Princes in AmberZelazny, Roger© 1970 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationДевять принцев ЭмбераЖелязны, Роджер© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation© 1970 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
Поскольку медь является стандартизированным, широко распространенным биржевым товаром, мы можем посчитать доходность содержания запаса меди и вычислить бету для меди.Because copper is a standardized, widely traded commodity, it is possible to calculate rates of return from holding copper and to calculate a beta for copper.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Также я попросил бы следствие, если бы они мне взялись разъяснять, посчитать последствия такой следственно-прокурорской экономики.I would likewise ask the investigators, if they would undertake to clarify to me, to calculate the consequences of such "investigative-prosecutorial economics".© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 20.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 20.09.2011
Преподаватели могут посчитать целесообразным проведение во время организуемых ими церемоний и/или других мемориальных мероприятий минуты молчания.Educators may consider adding a moment of silence within the framework of their commemoration ceremonies and/or activities.© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 6/22/2007
Если посчитать, какую долю от его состояния составляет эта сумма, получится пшик.If you work it out as a fraction of his wealth it's… well, it's laughable, isn't it?Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicThe Secret Dreamworld of a ShopaholicKinsella, Sophie© Copyright Sophie KinsellaТайный мир шопоголикаКинселла, Софи© Copyright Sophie Kinsella© 2005, Фантом Пресс© Анастасия Корчагина, перевод
Я невероятно удивлен предположением, что кто-то мог посчитать тебя свихнувшейся, хотя и сам в последнее время испытываю идентичные проблемы.I was too amazed by the idea of anyone thinking you could possibly be prematurely senile, I guess, even though I’ve been having my own sensory problems lately.”Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Например, инженер может посчитать необходимым установить новую точку доступа там, где необходимо создать новую зону действия сети.For example, engineers might find the need to install an additional access point in an area where new coverage is necessary.Гейер, Джим / Беспроводные сети. Первый шагGeier, Jim / Wireless Networks first-stepWireless Networks first-stepGeier, Jim© 2005 Cisco Systems, Inc.Беспроводные сети. Первый шагГейер, Джим© Издательский дом "Вильямс", 2005© Cisco Systems, Inc., 2005
В этих обстоятельствах он мог посчитать процедуру принятия решения несправедливой и вступить в борьбу или безоговорочно присоединиться к мнению большинства.Under these circumstances, he could have regarded the procedure as unjust and put up a fight, or he could have accepted the majority decision with good grace.Хорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаHorney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisOur Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisHorney, Karen© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаХорни, Карен
Судья посчитал, что значительная часть арестов, производившихся указанным комиссаром, носила незаконный характер и имелись явные основания для возбуждения против него дела.The justice of the peace had ruled that a large number of the arrests made by the police chief were illegal and had begun proceedings against him.© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011
– Я посчитал бы это любезностью с твоей стороны, если бы ты держал меня в курсе."I'd deem it a favor if you'd keep me advised."Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Тогда второе тело посчитали бы принадлежащим проститутке и наркоманке Люсиль Джоунз.Then if the second body surfaced, it would in fact be that of prostitute and drug user Lucille Jones.Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Меньшее количество людей (18%) посчитали эту проблему маловажной и только 2% сочли ее несущественной.Fewer persons believed AIDS was only somewhat of a problem (18%) or felt it was not a significant problem (2%).
Сперва у нее мелькнула мысль, что Мэйбл задумала бежать, но она тут же посчитала эту мысль вздорной — ведь бледнолицей не на чем уйти с острова, к тому же блокгауз самое безопасное и надежное для нее убежище.At first the suspicion that Mabel intended to escape flashed across her mind; then she rejected it, on the ground that the pale-face had no means of getting off the island, and that the blockhouse was much the most secure place she could find.Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981Следопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981
Гриффен посчитал, что им займется бармен.Griffen assumed that it was one of the tap-dancing panhandlers that worked the Quarter and figured the bartender would handle it.Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons WildDragons WildAsprin, Robert© 2008 by Bill Fawcett & AssociatesИгры драконовАсприн, Роберт© 2008 by Bill Fawсett & Associates© Перевод. И. Самоцветов, 2009© Школа перевода В. Баканова, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
do the figures
translation added by Anastasia Boyko
Collocations
посчитанный дважды
twice-told
Word forms
посчитать
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитив | посчитать |
Будущее время | |
---|---|
я посчитаю | мы посчитаем |
ты посчитаешь | вы посчитаете |
он, она, оно посчитает | они посчитают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он посчитал | мы, вы, они посчитали |
я, ты, она посчитала | |
оно посчитало |
Причастие прош. вр. | посчитавший |
Страд. прич. прош. вр. | посчитанный |
Деепричастие прош. вр. | посчитав, *посчитавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | посчитай | посчитайте |
Побудительное накл. | посчитаемте |