Examples from texts
Но все попытки выследить шайку были тщетны.But all efforts to track the band down were in vain.Гулик, Роберт ван / Поэты и убийцыGulik, Robert van / Poets and MurderPoets and MurderGulik, Robert van© 1968 by Robert van GulikПоэты и убийцыГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1968 by Robert van Gulik
Вместо этого попытки чтения или записи терминала создают ошибку.Instead, attempts to read or write to the terminal produce an error.МакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В. / FreeBSD: архитектура и реализацияMcKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V. / The design and implementation of the FreeBSD operating systemThe design and implementation of the FreeBSD operating systemMcKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V.© 2005 by Pearson Education, Inc.FreeBSD: архитектура и реализацияМакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В.© 2005 by Pearson Education, Inc.© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2006
Хотя такие попытки были.It had been tried.Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark PrinceDark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine FeehanТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Были, правда, попытки спросить шампанского, но старшие из гостей остановили младших.Some of the younger intruders would have asked for champagne, but they were checked by the older ones.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
На протяжении всей истории такие попытки всегда проваливались.Throughout history, such undertakings have always floundered.Singh, JaswantSingh, Jaswant
Впрочем, попытки компаний изъять для себя часть стоимости у поставщиков не всегда увенчиваются успехом.But attempts to extract value from suppliers do not always work.Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек / Стоимость компаний: оценка и управлениеCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack / Valuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesValuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company, Inc.Стоимость компаний: оценка и управлениеКоупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company. Inc.© ЗАО «Олимп—Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2005
Здесь нет никакой логики: тот факт, что они были абсолютно неправы в прошлом, не предотвращал или не удерживал их от новой попытки предсказать будущее!There is no reality here; the fact they were dead wrong in the past did not prevent or harness them from again attempting to predict the future!Вильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиWilliams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingLong-term secrets to short-term tradingWilliams, Larry© 1999 by Larry WilliamsДолгосрочные секреты краткосрочной торговлиВильямc, Ларри© 1999 by Larry Williams© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
Человек дважды тщетно пытался, карабкаясь и извиваясь, переползти через огромный ствол и лишь после третьей попытки почти на исходе сил одолел его только для того, чтобы беспомощно свалиться в густой кустарник.Twice, after tortuous effort, squirming and twisting, he failed in breasting the big trunk, and on the third attempt, after infinite exertion, he cleared it only to topple helplessly forward and fall on his face in the tangled undergrowth.Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snowsA daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & DunlapДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961
У некоторых хватало нахальства сунуться на Лайонесс-драйв, но все попытки пройти туда Вилли пресекал в корне.Some had tried to walk up Lyonesse, but Willie had nipped that in the bud.Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
Они осудили все попытки переселить палестинцев.It condemned all attempts to resettle Palestinians.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Нет, это все фантастические попытки найти решение проблемы.But, thinking this, he knew that none of it was possible, knew that he had been doing no more than conjuring up fantasies in a desperate effort to find some solution to his problem.Саймак, Клиффорд Д. / Братство ТалисманаSimak, Clifford D. / The Fellowship of the TalismanThe Fellowship of the TalismanSimak, Clifford D.© 1978 by Clifford D. SimakБратство ТалисманаСаймак, Клиффорд Д.© 1978 by Clifford D. Simak© Перевод. К. Королев, 2005
Предпринимались попытки найти корреляцию между влиянием заместителей и силой атакующего электрофила.Attempts have been made to correlate the influence of substituents with the power of the attacking group.Марч, Джерри / Органическая химия. Реакции, механизмы и структура. Том 2March, Jerry,Smith, Michael B. / March's advanced organic chemistry: reactions, mechanisms, and structureMarch's advanced organic chemistry: reactions, mechanisms, and structureMarch, Jerry,Smith, Michael B.© 2007 by John Wiley & Sons, Inc.Органическая химия. Реакции, механизмы и структура. Том 2Марч, Джерри© 1985 by John Wiley & Sons, Inc.© перевод на русский язык, «Мир», 1987
Девочка перестала драться, но продолжала попытки вырваться.The girl ceased hitting him, but still kept tugging.Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. FeistСлеза богов КрондораФэйст, Раймонд
Она также подтверждает, что отвергает попытки каким бы то ни было путем или в какой бы то ни было форме экономически наказывать народы и страны исламского мира, что приводит к голоду и лишениям;It also reaffirms its rejection of the attempt to impose economic starvation and deprivation on the peoples and countries of the Islamic world in any way, shape, or form.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Триггеры являются хранимыми процедурами, автоматически выполняемыми в ответ на попытки модификации таблиц, с которыми они связаны.Triggers are procedures whose execution is automatically initiated based on attempted modifications to a table.Грофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н. / SQL: Полное руководствоGroff, James R.,Weinberg, Paul N. / SQL: The Complete ReferenceSQL: The Complete ReferenceGroff, James R.,Weinberg, Paul N.© 2002 by The McGraw-Hill CompaniesSQL: Полное руководствоГрофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н.© Издательская группа BHV, Киев, 2001© McGraw-Hill Companies, 1999© Издательство "Ирина", Киев, 2001
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
tries
translation added by Nazar Krylov
Collocations
попытки установить контакты
approach
с одной попытки
at one go
попытки "спасти ситуацию"
damage limitation
делать попытки к примирению с кем-л
make overtures to smb
попытки повлиять при помощи обмана
mind game
предпринимать попытки
seek
безуспешные попытки связаться по телефону
telephone tag
безуспешные попытки
unsuccessful efforts
сорвать попытки
frustrate efforts
со второй попытки
at the second attempt
пробные попытки самостоятельного дыхания
spontaneous breathing trials
неудачная попытка
abortive attempt
рекламная попытка
advertising endeavour
попытка вступить в переговоры
approach
делать попытку
attempt
Word forms
попытка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | попытка | попытки |
Родительный | попытки | попыток |
Дательный | попытке | попыткам |
Винительный | попытку | попытки |
Творительный | попыткой, попыткою | попытками |
Предложный | попытке | попытках |