without examplesFound in 2 dictionaries
AmericanEnglish (Ru-En)
поздороваться
сов
greet
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
— Ой, смотрите, это же Люк! Не могу не подойти! Нужно поздороваться с ним! — Вопить я стараюсь потише, чтобы он не услышал.'Oh look, there's Luke!' I shriek (quietly, so he doesn't hear). 'I simply must go and say hello!'Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicThe Secret Dreamworld of a ShopaholicKinsella, Sophie© Copyright Sophie KinsellaТайный мир шопоголикаКинселла, Софи© Copyright Sophie Kinsella© 2005, Фантом Пресс© Анастасия Корчагина, перевод
Едва успели мы, сойдя вниз, поздороваться со всеми гостями, как нас позвали к столу.We had hardly descended and greeted our guests when luncheon was announced.Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / ОтрочествоОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960BoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008
— Послушай, Джордж, — сказал дядя, едва я успел поздороваться."Look here, George," said my uncle, after my first greetings.Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-BungayTono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Не успела она сойти вниз и поздороваться с матерью, как уже под окном раздался конский топот, и она с тайным страхом увидела Паншина, въезжавшего на двор.She had not had time to go down-stairs and say good-morning to her mother, when the tramp of hoofs was heard under the window, and with a secret dismay she saw Panshin riding into the courtyardТургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Тем с большей радостью встал он, чтобы поздороваться с ними, когда они вошли, и тем с большим интересом осведомился, что могло их задержать.It was, therefore, with more than ordinary pleasure that he rose to greet them when they again entered; and with more than ordinary interest that he inquired what had occurred to detain them from his society.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Володя большой и Володя маленький, увидев монашенку, вышли из саней и почтительно поздоровались; оба были заметно тронуты, что у нее бледное лицо и черное монашеское платье, и обоим было приятно, что она вспомнила про них и пришла поздороваться.The two Volodyas, seeing the nun, got out of the sledge and greeted her respectfully. Both were visibly touched by her pale face and her black monastic dress, and both were pleased that she had remembered them and come to greet them.Chekhov, A. / The two VolodyasЧехов, А.П. / Володя большой и Володя маленькийВолодя большой и Володя маленькийЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The two VolodyasChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
В двух или трех случаях горожане направлялись к Роланду и его друзьям, чтобы поздороваться и перекинуться парой слов, но Роланд, без тени улыбки, качал головой, и они тут же разворачивались.On two or three occasions, townsfolk had started toward Roland and his friends, wanting to pass a little time, and each time it happened, Roland shook his head in an unsmiling way that turned them around in a hurry.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
- крикнул он вдруг, совсем другим, веселым голосом одному очень молодому человеку, весело подошедшему к нему поздороваться; - я не знал, что и вы тоже с экстренным.he cried suddenly in a quite different, cheerful voice to a very young man, who came up gaily to greet him. "I didn't know you were going by the express too.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
– Одну минуту, дорогой, я должна поздороваться со своими подругами.“In a minute, darling,” she said. “I have to say hello to my friends.”Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyThe Doomsday ConspiracySheldon, Sidney© 1991 by Sheldon Literary TrustКонец светаШелдон, Сидни© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991© Перевод. А.П. Романов, 1993© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Все же я подумал, что если он станет разыгрывать нелюбезного хозяина, то я у него не загощусь, и поспешил поздороваться с мисс Вернон, которая, радушно улыбаясь, приближалась ко мне.I only made the passing reflection, that if he played the ungracious landlord, I would remain the shorter while his guest, and then hastened to salute Miss Vernon, who advanced cordially to meet me.Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob RoyRob RoyScott, Walter© 2007 BiblioBazaarРоб РойСкотт, Вальтер© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
А ты мог бы поздороваться с Бинки.You might have the decency to say How d'you do? to Binkie.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
В комнату вошла мисс Уилкинсон, которая сперва из деликатности не показывалась, чтобы дать мистеру и миссис Кэри возможность поздороваться с племянником наедине.Then Miss Wilkinson, who had kept discreetly out of the way till the Careys had had a chance of welcoming their nephew, came into the room.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Козельцов, прежде чем идти к своим офицерам, пошел поздороваться с своею ротой и посмотреть, где она стоит.Before going to his officers, Kozeltzoff went to greet his company, and to see where it was stationed.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Выразив столь почтительно сыновнюю любовь, мистер Уэллер подвинулся, чтобы освободить место для тучного человека, который с трубкой во рту и с кружкой в руке подошел поздороваться с ним.And with this beautiful ebullition of filial affection, Mr. Weller made room on the seat beside him, for the stout man, who advanced pipe in mouth and pot in hand, to greet him.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Степан Трофимович не конфузясь прошел в передний угол, забыл поздороваться, уселся и задумался.Stepan Trofimovitch, quite unembarrassed, went to the foremost corner; forgot to greet anyone, sat down and sank into thought.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
to say hello
translation added by Наталья Игнатенко - 2.
to greet smb
translation added by Elena AbashkinaBronze ru-en - 3.
say hello
translation added by Shishka Shishka
Collocations
небрежно поздороваться с кем-л
tip a hat
Word forms
поздороваться
глагол, соверш. вид, всегда возвратный, непереходный
Инфинитив | поздороваться |
Будущее время | |
---|---|
я поздороваюсь | мы поздороваемся |
ты поздороваешься | вы поздороваетесь |
он, она, оно поздоровается | они поздороваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поздоровался | мы, вы, они поздоровались |
я, ты, она поздоровалась | |
оно поздоровалось |
Причастие прош. вр. | поздоровавшийся |
Деепричастие прош. вр. | поздоровавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | поздоровайся | поздоровайтесь |
Побудительное накл. | поздороваемтесь |