without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
подъездной
прил.
approach
Examples from texts
Джек Ричер шел по полю в сплошной темноте десятью футами южнее подъездной дорожки.Reacher walked through the dark in the dirt ten feet south of the driveway.Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One ShotOne ShotChild, Lee© 2005 by Lee ChildВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Марк снял ногу с тормоза. Машина поползла вниз по подъездной аллее, наткнулась на край тротуара, и Марк порывисто остановил ее.He let his foot off the brake and the car crawled forward down the driveway. It bumped over the curb and he brought it to a jerky stop.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Он мчался вперед на огромной скорости примерно пятьдесят ярдов, затем притормозил и остановился около подъездной дороги соседнего дома.He accelerated hard for fifty yards and then lifted off the gas. Coasted to a gentle stop just beyond the neighbor’s driveway.Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / TripwireTripwireChild, Lee© 1999 by Lee ChildЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Он заглянул в зеркальце заднего вида и увидел, что на подъездной дороге возле дома стоит машина.He glanced in the rear-view mirror and saw that there was a car parked in the driveway.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
— Вот и хорошо, — кивнул охранник, следуя за ними до конца подъездной дорожки.“Good,” the guard said, following them to the end of the walk,Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Старая краска на стенах, но свежее покрытие на подъездной дорожке.Old paint on the siding, fresh blacktop on the driveway.Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One ShotOne ShotChild, Lee© 2005 by Lee ChildВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
На подъездной дороге стояла машина.There was a car in the drivewayКинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Ближайшей к ОБТК речной системой, которая пересекается прибрежной подъездной дорогой, является р. Ватунг и ее притоки, не относящаяся к важным для лосося водотокам.The closest river system to the OPF, which is traversed by the beach access road, is the Vatung River and associated creeks. This river system is not classified as important for salmon.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011
Отсюда было далеко до конюшен и подъездной дорожки, и в комнате всегда было тихо.It was on the quiet side of the house, away from the stables and the approach from the road.Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat FarrarBrat FarrarTey, Josephine© 1950 by Elisabeth MacKintosh© renewed by R.S. LathamМистификацияТэй, Джозефина© Перевод. Р.С.Боброва, 2010© The National Trust, 1949© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Ричер развернул машину на подъездной дорожке и, цепляясь обоими боками за разросшиеся кусты, проехал по ней, свернул направо и двинулся на юг по тихой дороге, которую оставил, чтобы отыскать дом стариков.He reversed down the driveway, catching the vegetation on both sides, and eased out of the track. Made the right and headed south on the quiet road he’d left to find the house.Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / TripwireTripwireChild, Lee© 1999 by Lee ChildЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Роджер Андерсон преодолел уже половину своей подъездной дорожки, когда заметил какую-то машину, блокировавшую ворота.Roger Anderson had reversed halfway down his drive when he spotted the car blocking the gates.Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Они уже были у подъездной дороги Нортонов.They had come to her driveway.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Машина проехала по длинной извилистой подъездной аллее и остановилась у гаража.The car followed the long, sinuous driveway and came to a stop by the garage.Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on TopSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
Я проехал дом Голдстайнов: на подъездной дорожке стояли четыре автомобиля, не меньше полудюжины припарковались у тротуара, свет сиял во всех окнах.I passed the Goldsteins' house, where there were four cars in the driveway, at least half a dozen more parked at the curb, and lights streaming from every window.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Машина Тони Глика стояла на подъездной дороге, но дом молчал.Tony Glick's car was sitting in the driveway, but the house was silent.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Add to my dictionary
подъездной
Adjectiveapproach
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
подъездной путь
access road
подъездной железнодорожный путь
approach line
подъездной путь
approach road
подъездной путь
driveway
подъездной путь
house track
заводской подъездной путь
industrial track
частный подъездной путь
private siding
железнодорожный подъездной путь
rail access
железнодорожный подъездной путь
railway siding
подъездной путь
road approach
подъездной путь
runway
подъездной путь
siding
подъездной путь
spur track
временный подъездной путь
temporary access road
подъездной путь
feeder
Word forms
подъездный
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | подъездный | подъездная | подъездное | подъездные |
Родительный | подъездного | подъездной | подъездного | подъездных |
Дательный | подъездному | подъездной | подъездному | подъездным |
Винительный | подъездный, подъездного | подъездную | подъездное | подъездные, подъездных |
Творительный | подъездным | подъездной, подъездною | подъездным | подъездными |
Предложный | подъездном | подъездной | подъездном | подъездных |
подъездной
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | подъездной | подъездная | подъездное | подъездные |
Родительный | подъездного | подъездной | подъездного | подъездных |
Дательный | подъездному | подъездной | подъездному | подъездным |
Винительный | подъездной, подъездного | подъездную | подъездное | подъездные, подъездных |
Творительный | подъездным | подъездной, подъездною | подъездным | подъездными |
Предложный | подъездном | подъездной | подъездном | подъездных |