about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

подходить к концу

to draw to a close

Examples from texts

Неужели подходит к концу мое плавание?
Is my journey's end coming?
Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
— Ну, что же, — сказал наконец бывший священник, — игра подходит к концу и наши услуги скоро станут не нужны.
"Well," the ex-clergyman said at last, "the game is nearly over, and we'll not be wanted any more.
Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of Girdlestone
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Забыв об усталости, Брин взлетела по ним. Она чувствовала: долгий путь подходит к концу.
She went up the stairs quickly, her weariness forgotten, sensing that her journey was nearing its end.
Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of Shannara
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
Наш с вами общий бизнес подошел к концу.
Our business was concluded.
Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo Park
Echo Park
Connelly, Michael
© 2006 by Hieronymus, Inc.
Эхо-парк
Коннелли, Майкл
© Hieronymus, Inc., 2006
© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Когда мой рассказ подошел к концу, Жобелия так и осталась сидеть с невозмутимым видом, сцепив пальцы.
When I had finished, Zhobelia just sat there, hands clasped, looking unsurprised.
Бэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхBanks, Iain / Whit
Whit
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
Только в полночь, когда вахта его подходила к концу и он уже начал подумывать о сне, это ощущение почти покинуло его.
It was midnight, he was nearing the end of his duty and beginning to think of sleep, and he almost missed it.
Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of Shannara
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
Когда время работы батарейного блока становится значительно короче, вероятно, срок его службы подошел к концу.
If decreased usage time between charges becomes significant, it is probably time to replace it with a new one.
© 2008 Sony Corporation
© 2008 Sony Corporation
Россия: «Эра» бюджетной стабильности подошла к концу
Russia: "Brilliant" fiscal story comes to the end
© 2009-2010
© 2009-2010
Никто особенно не расстроился из‑за того, что веселье подошло к концу.
No one seemed too upset to have the fun end.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Разговор подходил к концу, и натяжение невидимой ленты, стягивающей грудь стрелка, начало ослабевать.
They'd almost made it now, and the gunslinger felt an invisible band which had been cinched about his middle begin to loosen.
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Гиреев пил, причем не первый день, и пропивал достаточно большую сумму денег, которая подходила к концу.
Gireiev had been drinking for a few days, drinking away a fairly large sum of money, which was now coming to an end.
Пелевин, В. О. / Generation "П"Pelevin, Victor / Homo Zapiens
Homo Zapiens
Pelevin, Victor
© Victor Pelevin, 1999
© Andrew Bromfield, 2000
Generation "П"
Пелевин, В. О.
© В. Пелевин, текст, 2009
Их время подходит к концу, тип этот вымирает, и нельзя сказать, что наша страна от этого сильно выиграет.
Their day is passing, and their type, not altogether for the advantage of the country.
Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In Chancery
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Понимая, что битва подходит к концу, Хифстааг схватил юношу за руки и попытался ослабить его хватку.
Horrified at the power of the grip, Heafstaag pulled at the younger man’s iron-hard forearms, trying vainly to relieve the growing pressure.
Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal Shard
The Crystal Shard
Salvatore, Robert
© 1988 TSR, Inc.
Магический кристалл
Сальваторе, Роберт
© 1988 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
— У нас остается время только для одного удара, — напомнил Антонову Стоуэлл, когда перевооружение истребителей подходило к концу .
"We're only going to have time for one more strike, Sir," Stovall reminded Antonov as the rearming neared completion.
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
– Этой ночью нам предстоит хорошенько потрудиться. Я вполне доволен твоими навыками, и эта часть обучения уже подходит к концу.
“Let us fight well this night, for I am satisfied with the improvement of your skills, and this part of your lessons nears its end.”
Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal Shard
The Crystal Shard
Salvatore, Robert
© 1988 TSR, Inc.
Магический кристалл
Сальваторе, Роберт
© 1988 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008

Add to my dictionary

подходить к концу
to draw to a close

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Я ничего не боюсь, кроме того момента, когда танец подойдет к концу
not a solitary thing would I fear, except when this moment comes near the dancing's end
Я ничего не боюсь, кроме того момента, когда танец подойдет к концу
Not a solitary thing do I fear, except when this moment comes near the dancing’s end