without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
подрывать
Law (Ru-En)
подрывать
disrupt
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Они объявили, что лидеры сторон будут нести личную ответственность за действия или поведение своих сторонников, которые могут подрывать мирный процесс в Сьерра-Леоне и препятствовать восстановлению стабильности в этой стране.They announced that party leaders would be held personally responsible for actions or behaviour of their supporters which might undermine the peace process in Sierra Leone and delay the return to stability In the country.© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.01.2011
– Я не сомневаюсь в прочности положения, которое вы завоевали в этом городе, и не собираюсь подрывать его, даже если б мог."I don't doubt the position you have gained in the town, and I don't wish to assail it even if I could.Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Ибо по самой своей природе этот класс должен был губить, портить и подрывать любое государственное начинание; их паразитическая роскошь искажала и компрометировала все истинные духовные ценности.For, by their very nature, they assailed, they corrupted, they undermined every state undertaking; their flaunting existences distorted and disguised all the values of life.Уэллс, Герберт / Люди как богиWells, Herbert George / Men Like GodsMen Like GodsWells, Herbert George© 1922 and 1923 by H. G. WellsЛюди как богиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Как в то время, так и сейчас такого рода предложения неизменно отвергались и отвергаются под тем предлогом, что ничто не должно подрывать авторитет кабинета.Then and since, such proposals have always been rejected on the ground that nothing should ever be done to diminish the authority of the Cabinet.Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин / Британское государствоHarvey, James,Hood, Katherine / The British StateThe British StateHarvey, James,Hood, Katherine© 1958 by Lawrence & WishartБританское государствоХарвей, Джеймс,Худ, Кэтрин© Издательство иностранной литературы, 1961
Но арабские правительства - и их службы безопасности - начинают спрашивать себя, будет ли политика Турции подрывать существующую внутреннюю стабильность в их государствах.But Arab governments - and their security services - are beginning to ask themselves whether Turkey's policies will undermine whatever internal stability their states possess.Авинери, ШломоAvineri, Shlomoineri, ShlomoAvineri, Shlom© Project Syndicate 1995 - 2011http://www.project-syndicate.org/ 4/16/2011
Вы подумали о том, что значит подрывать доверие, которое мы с дочерью должны питать друг к другу?Have you considered what it is to undermine the confidence that should subsist between my daughter and myself?Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Здесь мы прежде всего заметим, что «подрывать» можно лишь то, что существует в действительности, а не в симпатиях и «ожиданиях» г. Тихомирова.Here we will first of all note that only what exists in reality, not in Mr. Tikhomirov’s sympathies and “expectations”, can be “undermined”.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Для стран, преодолевающих последствия конфликта, неизбирательная установка мин в ходе конфликта может представлять собой серьезную проблему и подрывать их усилия по обеспечению экономического и социального прогресса.For countries emerging from conflicts, the indiscriminate placement of landmines during times of conflict can be a grave problem and can undermine their efforts at economic and social progress.© United Nations 2010http://www.un.org/ 02.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 02.12.2010
В результате нередко приходится сталкиваться с такими их действиями, которые способны только подрывать мотивацию подчиненных.As a result, we often witness managers taking actions that de-motivate people.Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К. / Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C. / Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedAdvanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedKendall, Gerald I.,Rollins, Steven C.©2003 by International Institute for Learning, Inc.©2003 by J. Ross Publishing, Inc.Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К.© J. Ross Publishing, Inc., 2003© ЗАО «ПМСОФТ», 2004
Подумать только - подрывать устои христианской религии, отнимать у слабых, мятущихся душ единственную надежду на спасение!Plotting to weaken the Christian religion, to steal away from weak groping souls their only hope of salvation!Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer GantryElmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael LewisЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
Мужчины и женщины, которые учатся создавать и подрывать бомбы на улицах Багдада, применят свой опыт в других странах региона и даже за его пределами.Those men and women who learn to make and detonate roadside bombs on the streets of Baghdad will ply their trade elsewhere in the region and beyond.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009
Не было преданности закону и институтам, и произошел подрыв шкалы ценностей нашей нации.There was a lack of devotion to the law and the institutions, and there was subversion in the scale of values of our Nation.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.03.2011
Тарифы, запрещения, квоты, исключительные торговые соглашения и товарообменные сделки полностью подорвали систему «многосторонней свободной торговли», которую продолжают еще на словах превозносить некоторые экономисты-теоретики.Tariffs, prohibitions, quotas, exclusive trading agreements and barter transactions have completely undermined the fabric of "free, multilateral trade" to which some theoretical economists still pay lip service.Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин / Британское государствоHarvey, James,Hood, Katherine / The British StateThe British StateHarvey, James,Hood, Katherine© 1958 by Lawrence & WishartБританское государствоХарвей, Джеймс,Худ, Кэтрин© Издательство иностранной литературы, 1961
Наша репутация в обществе, уважение к нам знакомых подрываются взбалмошностью, самоуверенностью и крайней несдержанностью, свойственными ее характеру.Our importance, our respectability in the world must be affected by the wild volatility, the assurance and disdain of all restraint which mark Lydia's character.Остин, Джейн / Гордость и предубеждениеAusten, Jane / Pride and prejudicePride and prejudiceAusten, Jane© BiblioLife, LLCГордость и предубеждениеОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
Капитализм подорвал, разрушил, устранил «нравственное единство» патентованных специалистов и создал на его месте нравственное единство «пролетариев всех стран», что и было достигнуто им путем конкуренции.Capitalism undermined, disrupted, removed the “moral unity” of patented specialists and set up in its place the moral unity of “working men of all countries,” a unity which it achieved by means of competition.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
подрывать авторитет
degrade
подрывать авторитет
demean
подрывать дисциплину
demoralize
подрывать моральный дух
disable
подрывать рылом
muzzle
подрывать корни
root about
подрывать единство
undermine the unity
подрывать цену на рабочую силу
underwork
подрывать силы
waste
подрывать авторитет
to undermine smb's authority
подрывать изнутри
to subvert from within
подрывать конституционные основы государства
to subvert the constitutional foundations of a state
подрывать репутацию
to damage smb's reputation
подрывать шансы
cripple chances
подрывать стабильность
erode stability
Word forms
подрыть
глагол, переходный
Инфинитив | подрыть |
Будущее время | |
---|---|
я подрою | мы подроем |
ты подроешь | вы подроете |
он, она, оно подроет | они подроют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подрыл | мы, вы, они подрыли |
я, ты, она подрыла | |
оно подрыло |
Действит. причастие прош. вр. | подрывший |
Страдат. причастие прош. вр. | подрытый |
Деепричастие прош. вр. | подрыв, *подрывши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подрой | подройте |
Побудительное накл. | подроемте |
Инфинитив | подрывать |
Настоящее время | |
---|---|
я подрываю | мы подрываем |
ты подрываешь | вы подрываете |
он, она, оно подрывает | они подрывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подрывал | мы, вы, они подрывали |
я, ты, она подрывала | |
оно подрывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | подрывающий | подрывавший |
Страдат. причастие | подрываемый | |
Деепричастие | подрывая | (не) подрывав, *подрывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подрывай | подрывайте |
Инфинитив | подрываться |
Настоящее время | |
---|---|
я *подрываюсь | мы *подрываемся |
ты *подрываешься | вы *подрываетесь |
он, она, оно подрывается | они подрываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подрывался | мы, вы, они подрывались |
я, ты, она подрывалась | |
оно подрывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подрывающийся | подрывавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
подорвать
глагол, переходный
Инфинитив | подорвать |
Будущее время | |
---|---|
я подорву | мы подорвём, подорвем |
ты подорвёшь, подорвешь | вы подорвёте, подорвете |
он, она, оно подорвёт, подорвет | они подорвут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подорвал | мы, вы, они подорвали |
я, ты, она подорвала | |
оно подорвало |
Действит. причастие прош. вр. | подорвавший |
Страдат. причастие прош. вр. | подорванный |
Деепричастие прош. вр. | подорвав, *подорвавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подорви | подорвите |
Побудительное накл. | подорвёмте, подорвемте |
Инфинитив | подорваться |
Будущее время | |
---|---|
я подорвусь | мы подорвёмся, подорвемся |
ты подорвёшься, подорвешься | вы подорвётесь, подорветесь |
он, она, оно подорвётся, подорвется | они подорвутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подорвался | мы, вы, они подорвались |
я, ты, она подорвалась | |
оно подорвалось |
Причастие прош. вр. | подорвавшийся |
Деепричастие прош. вр. | подорвавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подорвись | подорвитесь |
Побудительное накл. | подорвёмтесь, подорвемтесь |
Инфинитив | подрывать |
Настоящее время | |
---|---|
я подрываю | мы подрываем |
ты подрываешь | вы подрываете |
он, она, оно подрывает | они подрывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подрывал | мы, вы, они подрывали |
я, ты, она подрывала | |
оно подрывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | подрывающий | подрывавший |
Страдат. причастие | подрываемый | |
Деепричастие | подрывая | (не) подрывав, *подрывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подрывай | подрывайте |
Инфинитив | подрываться |
Настоящее время | |
---|---|
я подрываюсь | мы подрываемся |
ты подрываешься | вы подрываетесь |
он, она, оно подрывается | они подрываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подрывался | мы, вы, они подрывались |
я, ты, она подрывалась | |
оно подрывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подрывающийся | подрывавшийся |
Деепричастие | подрываясь | (не) подрывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подрывайся | подрывайтесь |