about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

подделка

ж.р.

  1. falsification; forgery

  2. counterfeit, imitation; fake разг.

Law (Ru-En)

подделка

counterfeit, counterfeiting, fabrication, fakement, falsification, imitation, sham, tampering, bogus

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Они отказывались верить, что это подделка.
They refused to believe the thing wasn't real.
Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Лишь однажды в жизни он располагал — после событий, вот что важно — ясным и недвусмысленным доказательством того, что совершена подделка.
Just once in his life he had possessed — after the event: that was what counted — concrete, unmistakable evidence of an act of falsification.
Оруэлл, Джордж / 1984Orwell, George / Nineteen Eighty-Four
Nineteen Eighty-Four
Orwell, George
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© 2003, Thomas Pynchon
1984
Оруэлл, Джордж
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© Издательство «Прогресс», 1989
© перевод, Голышев В. П.
- То ли будет, когда все ребята узнают, какая грошовая подделка мокнет в твоей знаменитой банке!
She said, "Wait'll everyone hears how fake it is!
Брэдбери, Рэй / БанкаBradbury, Ray / The Jar
The Jar
Bradbury, Ray
© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
Банка
Брэдбери, Рэй
© 1955 by Ray Bradbury
© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Он держал в руках дешевый портфель из коричневого пластика — подделка под крокодиловую кожу.
He was carrying a cheap briefcase upholstered with brown plastic stamped to make it look like crocodile skin.
Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / Tripwire
Tripwire
Child, Lee
© 1999 by Lee Child
Ловушка
Чайлд, Ли
© 1999 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Не стану описывать сцены в полной подробности; сцена была - обман и подделка, но должно заметить, что сыграла ее Альфонсинка великолепно.
I will not describe the scene in detail; the scene was a fraud and a deception, but I must say Alphonsine acted it splendidly.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Китайский, двадцать второго калибра, какая-то подделка советской подделки чего-то, что с самого начала было абсолютно бесполезным.
It was a Chinese.22, some imitation of a Soviet imitation of something that was probably useless to start with.
Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / Tripwire
Tripwire
Child, Lee
© 1999 by Lee Child
Ловушка
Чайлд, Ли
© 1999 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
— Начало восемнадцатого века, если только не подделка.
“Early eighteenth century, unless it is a forgery.”
Конан Дойль, Артур / Собака БаскервилейConan Doyle, Arthur / The Hound of the Baskervilles
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
— Нет, не подделка, — сквозь зубы прошипел он.
“No, it’s not,” he hissed.
Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of Blood
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Передача пропуска другому лицу или его подделка являются нарушением пропускного режима.
Transfers of passes to third parties or forgery thereof are considered violations of the access control.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
— Вероятно, подделка под кото, выполненная синто.
“Possibly a shinto imitation of koto,” he said.
Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
— Безусловно, — подтвердил Лазарус. — А твоим «фараонам» следовало бы знать, что подделка документов поставлена на широкую ногу.
"No doubt at all," Lazarus agreed. "But your cops have run up the price on a good phony set of ID's.
Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Такое поведение как фиксирование цен, разделение рынка и подделка заявок, как правило, наказываются крупными штрафами, как для компаний, так и для индивидуумов.
Conduct such as price-fixing, market-sharing and bid-rigging generally incur heavy penalties (including substantial fines) for businesses and individuals.
Подделка, изготовление или сбыт поддельных документов, государственных наград, штампов, печатей, бланков
Forgery, Manufacture, or Sale of Forged Documents, State Awards, Stamps, Seals, and Letterheads
© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения
Подделка, дорогой друг, — отозвался Боб Сойер, — в одних ящиках ничего нет, другие не открываются.
'Dummies, my dear boy,' said Bob Sawyer; 'half the drawers have nothing in 'em, and the other half don't open.'
Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick Papers
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
– Подделка была сделана в Анк-Морпорке.
'Well, the fake was made in Ankh-Morpork.
Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth Elephant
Fifth Elephant
Pratchett, Terry
© 2000 by Terry and Lyn Pratchett
Пятый элефант
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007
© Terry and Lyn Pratchett, 1999

Add to my dictionary

подделка1/6
Feminine nounfalsification; forgery

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    counterfeit / knockoff / fake / imitation

    translation added by Russ S
    Silver ru-en
    2
  2. 2.

    forfeit

    translation added by igor Krug
    0
  3. 3.

    Fake

    translation added by Kuzyaka _
    0
  4. 4.

    fakery

    translation added by gullius
    0

Collocations

подделка, вводящая в заблуждение
Chinese copy
подделка товара
commercial counterfeiting
подделка товарного знака
false marking
подделка документа
forgery
подделка товаров
forgery
подлог или подделка документа
forgery
подделка документа
fraudulent alteration
подделка чека
fraudulent alteration
дешевая подделка
shoddy
подделка почерка
counterfeiting of smb's handwriting
подделка счета
falsification of an account
подделка чека
check counterfeiting
подделка чека
cheque abuse
подделка чека
cheque counterfeiting
подделка документа при помощи чека
forgery by cheque

Word forms

подделка

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйподделкаподделки
Родительныйподделкиподделок
Дательныйподделкеподделкам
Винительныйподделкуподделки
Творительныйподделкой, подделкоюподделками
Предложныйподделкеподделках