without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
подводить
(кого-л./что-л.) несовер. - подводить; совер. - подвести
(к кому-л. / чему-л.)
lead (to); bring, get (to)
(под что-л.)
place (under)
разг.
(ставить в неприятное положение)
let down; put in a spot
LingvoComputer (Ru-En)
подводить
supply
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Тут материальную базу подводить надо.We'll have to get some funds.Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsThe Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.Двенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987
И для чего подводить, когда всё тут от Дмитрия Федоровича одного и зависит-с, и от одних его мыслей-с...And why should I, when it all depends on Dmitri Fyodorovitch and his plans?Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Нет, я так делать не могу, я не могу подводить итоги.No, I cannot do that, I cannot summarise.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Папаша Пикар, ничуть не смутившись, начал подводить баланс. «Через полчаса, ровно в восемь, придет господин директор сада, увидит вас на клумбе и начнет орать, чтоб я вас отсюда вывел.Old papa Picard, not put out in the slightest, began drawing up the balance: "In half an hour, at precisely eight o'clock, monsieur le directeur of the park will arrive, see you in the flower bed and start yelling at me to get you out of there.Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / ЛевиафанЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004Murder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translation
— Уж очень не хотелось мне подводить кухарку, милочка моя мисс Кимминз, — всхлипывала горничная, — а то бы ваша Белла попросила ее остаться с вами."If it hadn't been for disappointing Cook, dear Miss Kimmeens," said the housemaid, "your Bella would have asked her to stay with you.Диккенс, Чарльз / Земля Тома ТиддлераDickens, Charles / Tom Tiddler's GroundTom Tiddler's GroundDickens, Charles© 2009 by Cosimo, Inc.Земля Тома ТиддлераДиккенс, Чарльз© Издательство «Художественная Литература», 1962 г.
Следует отметить, что практически затруднительно, и нерационально подводить торец волокна вплотную к поверхности образца.It should be noted that it is hard in practice, and even unreasonable, to bring the fiber end close to the specimen surface.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Для этого у нас есть несколько разных комнат, куда мы отправляемся, чтобы думать с различных позиций: одна для “мозговых атак”, другая — для планирования и еще одна — чтобы подводить итоги.We have actually different rooms where we can go to think different ways: one to brainstorm, another to plan and another to evaluate.Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 1Dilts, Robert / Strategies of Genius: Volume IStrategies of Genius: Volume IDilts, Robert© Copyright 1994 by Meta PublicationsСтратегии гениев. Том 1Дилтс, Роберт
Опять свою проклятую психологию подводить начал!He had begun bringing in his damned psychology again!Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Я, безусловно, не буду пытаться подводить итоги итогов, просто выскажу некоторые комментарии.I will certainly not try to make a summary of the summaries, just a few comments.© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 6/14/2007
Сделать это весьма просто. Надо лишь найти объект в какой-либо вкладке, подвести к нему указатель мыши и, удерживая нажатой левую клавишу, перетащить его в группу Избранное.It's easy to do; just find the object wherever it exists within the various tabs, and then click and drag it to the Favorites group.Блюттман, Кен / Access трюкиBluttman, Ken / Access HacksAccess HacksBluttman, Ken© 2005 O'Reilly Media. Inc.Access трюкиБлюттман, Кен©2005 O'Reilly Media, Inc.© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2006© Издание на русском языке, оформление ЗАО Издательский дом «Питер», 2006
Он подвел меня к дальней стене, и я увидел старинный печатный пресс, какие можно видеть на средневековых иллюстрациях: тяжеловесное устройство из черного металла и темного дерева, с огромным винтовым зажимом наверху.He led the way towards a wall we had not yet approached, and there I saw a very old printing press, such as one comes across in late-mediaeval illustrations-a heavy contraption of black metal and dark wood with a great screw on top.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Сама по себе металлистская теория в качестве теории денег не очень помогает в решении вопроса, но она, несомненно, подводит принимающего ее экономиста к более пристальному изучению проблемы ценности вообще.The metallist theory, as a theory of money, may not be much good in itself. But it certainly leads the economist who accepts it to inquire more closely into the problem of value in general.Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic AnalysisHistory of Economic AnalysisSchumpeter, Joseph A.© 1954 by Oxford University Press, Inc.История экономического анализаШумпетер, Йозеф А.© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001© 1954 by Oxford University Press, Inc.
Логика предыдущих рассуждений подводит к одному важному вопросу, насколько сопоставимы рыночные премии за риск в разных странах.This discussion raises an important issue about the comparability of market risk premiums around the world.Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек / Стоимость компаний: оценка и управлениеCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack / Valuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesValuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company, Inc.Стоимость компаний: оценка и управлениеКоупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company. Inc.© ЗАО «Олимп—Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2005
Они расположены на поверхности планарного световода 5, подводящего излучение к основаниям ближнеполевых световодов, которыми являются микроконусы.They are located on the surface of planar waveguide 5, bringing radiation to the basis of near-field waveguides being microcones.http://www.patentlens.net/ 11/18/2011http://www.patentlens.net/ 11/18/2011
Мисс Дженни накинула ему на плечи турецкий халат, нахлобучила феску на глаза, будто потушив свечу колпачком, и подвела к кровати, куда он и взобрался со стенаниями.Miss Jenny got his Persian gown upon him, extinguished his eyes crookedly with his Persian cap, and helped him to his bed: upon which he climbed groaning.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
подводить
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru
Collocations
подводить итог
aggregate
подводить баланс
balance
подводить баланс
balance accounts
подводить итоги
capsule
подводить итог
cast
подводить итог
cast up
подводить итог приходу и расходу
compute and balance one's gain and loss
подводить баланс
do accounts
подводить баланс
draw up the balance
подводить основу
found
подводить под определенный размер
gauge
подводить итог
inventory
подводить итог
minute over
подводить итог
precis
подводить итог
précis
Word forms
подвести
глагол, переходный
Инфинитив | подвести |
Будущее время | |
---|---|
я подведу | мы подведём |
ты подведёшь | вы подведёте |
он, она, оно подведёт | они подведут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подвёл | мы, вы, они подвели |
я, ты, она подвела | |
оно подвело |
Действит. причастие прош. вр. | подвёдший |
Страдат. причастие прош. вр. | подведённый |
Деепричастие прош. вр. | подведя, *подвёдши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подведи | подведите |
Побудительное накл. | подведёмте |
Инфинитив | подвестись |
Будущее время | |
---|---|
я подведусь | мы подведёмся |
ты подведёшься | вы подведётесь |
он, она, оно подведётся | они подведутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подвёлся | мы, вы, они подвелись |
я, ты, она подвелась | |
оно подвелось |
Причастие прош. вр. | подвёдшийся |
Деепричастие прош. вр. | подведясь, *подвёдшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подведись | подведитесь |
Побудительное накл. | подведёмтесь |
Инфинитив | подводить |
Настоящее время | |
---|---|
я подвожу | мы подводим |
ты подводишь | вы подводите |
он, она, оно подводит | они подводят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подводил | мы, вы, они подводили |
я, ты, она подводила | |
оно подводило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | подводящий | подводивший |
Страдат. причастие | *подводимый | |
Деепричастие | подводя | (не) подводив, *подводивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подводи | подводите |
Инфинитив | подводиться |
Настоящее время | |
---|---|
я подвожусь | мы подводимся |
ты подводишься | вы подводитесь |
он, она, оно подводится | они подводятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подводился | мы, вы, они подводились |
я, ты, она подводилась | |
оно подводилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подводящийся | подводившийся |
Деепричастие | подводясь | (не) подводившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подводись | подводитесь |