about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

поваляться

несовер. - валяться; совер. - поваляться

roll about, wallow

Examples from texts

Иногда он брал напрокат старенький велосипед, отправлялся по пыльной дороге в лес, чтобы поваляться где-нибудь на полянке.
Sometimes he hired a rickety bicycle and rode along the dusty road that led to the forest, and then lay down in a clearing.
Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human Bondage
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
— Конечно, если у нас случится возможность дать тебе поваляться в постели несколько дней.
'Of course you will - at least you would be if we had time to let you rest in bed for several days.'
Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby Knight
The Ruby Knight
Eddings, David
© 1990 by David Eddings
Рубиновый рыцарь
Эддингс, Дэвид
Позже, когда меня начнет клонить в сон, можно будет выпить чайку и немного поваляться с детективом.
Later, when I got sleepy, there would be a mystery novel, a cup of tea if I felt like it.
Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
— Внезапно мне захотелось уйти к себе в комнату и просто поваляться в постели.
I suddenly wanted to go to my room and veg for a while.
Мид, Райчел / Ледяной укусMead, Richelle / Frostbite
Frostbite
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
Ледяной укус
Мид, Райчел
© Перевод. Б.Жужунава. 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2008 Richelle Mead

Add to my dictionary

поваляться
roll about; wallow

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

возможность подольше поваляться в постели в выходной
frowst

Word forms

поваляться

глагол, соверш. вид, всегда возвратный, непереходный
Инфинитивповаляться
Будущее время
я поваляюсьмы поваляемся
ты поваляешьсявы поваляетесь
он, она, оно поваляетсяони поваляются
Прошедшее время
я, ты, он повалялсямы, вы, они повалялись
я, ты, она повалялась
оно повалялось
Причастие прош. вр.повалявшийся
Деепричастие прош. вр.повалявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.поваляйсяповаляйтесь
Побудительное накл.поваляемтесь