about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

перестать

совер. от переставать

AmericanEnglish (Ru-En)

перестать

сов

stop; (постепенно) cease

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

– Пожалуйста, перестань.
"Please stop it."
Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To Arms
A Farewell To Arms
Hemingway, Ernest
© 1929, by Charles Scribner's Sons
Прощай, оружие!
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1961
- Потом она сердито прикрикнула: - Да перестань же, ты меня совсем растрепал!
And then she cried angrily, "You stop it now, you'll mess it all up."
Стейнбек, Джон / О мышах и людяхSteinbeck, John / Of Mice and Men
Of Mice and Men
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1937
© renewed John Steinbeck, 1965
О мышах и людях
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
– Маша! – воскликнул Чертопханов и ударил себя в грудь кулаком, – ну, перестань, полно, помучила… ну, довольно!
'Masha!’ cried Tchertophanov, striking himself a blow on the chest with his fist; 'there, stop it; hush, you have tortured me... now, it's enough!
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Если ты хочешь спасти брата, перестань болтать и открой эту долбаную дверь.
If you want a shot at saving him, quit running your nonsense and open that smogging door!
Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's story
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
История Лизи
Кинг, Стивен
-- Дунечка, ты тоже вспыльчива, перестань, завтра...
"Dounia, you are hasty, too, be quiet, to-morrow...
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
-- Брат, успокойся, перестань! -- упрашивал Алеша.
"Brother, calm yourself, stop!" Alyosha entreated him.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
– Синди, перестань, – резко сказал Мел.
"Cindy," Mel said sharply, "that's enough!
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
перестань играть, милый, молю тебя... мама тоже...
Give up gambling, dear one, I entreat you ... and so does mother...
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
- Да перестань, пьяный ты человек!
"Oh!do be quiet!You must be drunk!
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
– Сейчас же перестань хныкать, – сурово отрезал Агриппа.
"Stop complaining, " Agrippa said.
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince Charming
Bring Me the Head of Prince Charming
Zelazny, Roger,Sheckley, Robert
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
Принеси мне голову Прекрасного принца
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
– Хватит глазеть по сторонам и перестань меня пугать.
"Stop screwing around. You're really creeping me out."
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Перестань быть агрессивным, перестань быть насильником.
Become non-aggressive, become non-violent.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1
Tao: The Pathless Path, Volume 1
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
Дао: Путь без пути, Том 1
Ошо Бхагван Шри Раджниш
— Ох, перестань! — сказала Хелен.
"Oh, stop it!" Helen said.
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Сию минуту перестань! —
Stop that this minute!”
Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, Run
Rabbit, Run
Updike, John
© 1998 by Ballantine Books
Кролик, беги
Апдайк, Джон
© Издательство «Правда», 1990
Каковы бы ни были его побуждения, но только он вскочил на ноги и крикнул: - Довольно, Каф, перестань мучить ребенка... или я тебе...
Whatever may have been his incentive, however, up he sprang, and screamed out, "Hold off, Cuff; don't bully that child any more; or I'll -"
Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity Fair
Vanity Fair
Thackeray, William Makepeace
© Wordsworth Editions Limited 2001
Ярмарка тщеславия
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1976

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    knock it off

    translation added by Vlad Shklyanik
    1
  2. 2.

    stop it

    translation added by Руслан Заславский
    Gold ru-en
    0

Collocations

перестань!
cheese it
подарок, который не перестает радовать
a gift that keeps on giving
перестать интересоваться
be
переставать работать
break
перестать витать в облаках
come back to earth
перестать испытывать воздействие наркотического вещества
come down
перестать скрываться
come out of hiding
переставать работать
cut out
перестать быть действенным
desert
человек, переставший искать работу
discouraged worker
перестать пользоваться
disuse
перестать пользоваться чем-л
disuse
перестать употреблять
disuse
переставать доить
dry
перестать действовать
fail

Word forms

перестать

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивперестать
Будущее время
я перестанумы перестанем
ты перестанешьвы перестанете
он, она, оно перестанетони перестанут
Прошедшее время
я, ты, он пересталмы, вы, они перестали
я, ты, она перестала
оно перестало
Причастие прош. вр.переставший
Деепричастие прош. вр.перестав, *переставши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.перестаньперестаньте
Побудительное накл.перестанемте
Инфинитивпереставать
Настоящее
я перестаюмы перестаём
ты перестаёшьвы перестаёте
он, она, оно перестаётони перестают
Прошедшее время
я, ты, он переставалмы, вы, они переставали
я, ты, она переставала
оно переставало
Наст. времяПрош. время
Причастиеперестающийперестававший
Деепричастиепереставая (не) переставав, *перестававши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.переставайпереставайте