about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Если вы найдете ссыпку на что-либо интересное при обсуждении одного варианта взлома, то можете спокойно пропустить его и перейти к другому (так же как при серфинге в Интернете).
If you find a reference to something you're interested in while reading a particular hack, feel free to skip around and follow it (much as you might while browsing the Web).
Локхарт, Эндрю / Антихакинг в сети. Трюки.Lockhart, Andrew / Network Security Hacks
Network Security Hacks
Lockhart, Andrew
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
Антихакинг в сети. Трюки.
Локхарт, Эндрю
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
© Издание на русском языке ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
— Я как раз собирался перейти к ним.
“I was just coming to them, yes, Milady.
Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / Barrayar
Barrayar
Bujold, Lois McMaster
© 1991 by Lois McMaster Bujold
Барраяр
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1991 by Lois McMaster Bujold
© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Необходимо разработать стратегию действий на перспективу, с тем чтобы от обязательств перейти к делу.
Long-term strategies were needed to translate commitments into actions.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Можно было бы перейти к выводу теорем о разрешимости и т. д., но мы этого делать здесь не будем.
One could go on to deduce decidability theorems, etc., but this will not be done here.
Карри, Хаскелл Б. / Основания математической логикиCurry, Haskell B. / Foundations of Mathematical Logic
Foundations of Mathematical Logic
Curry, Haskell B.
© 1963 by Haskell B. Curry.
© 1977 by Haskell B. Curry.
Основания математической логики
Карри, Хаскелл Б.
© Издательство «Мир», 1969
Между тем надо было оканчивать дело: следовало неотложно перейти к допросу свидетелей.
In the meantime they had to finish what they were about. They had immediately to begin examining the witnesses.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
— Да и вообще отложим всякое препирание об этих тонкостях и различиях, а вот опять-таки если бы вам угодно было перейти к делу.
"And let us give up all discussion of these subtleties and distinctions, and, if you will be so kind, get back to the point.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Поэтому, если ученик не может достичь успеха каким-то Определенным Способом, ему следует перейти к другим упражнениям.
Therefore if one is not able to get success by a particular exercise, he will have to have recourse to other exercises.
Шивананда, Шри / Кундалини йогаSivananda, Sri / Kundalini Yoga
Kundalini Yoga
Sivananda, Sri
© The Divine Life Trust Society
Кундалини йога
Шивананда, Шри
© МПРИЦ «Культ-информпресс», 1993
© В. В. Жикаренцев, перевод, вступительная статья, 1993
Следует избегать повторения уже проделанной работы и уже имевших место обсуждений, и государства-члены должны быть готовы перейти к следующему этапу работы, го есть к процессу фактических переговоров.
Repetition of past work and discussions should be avoided and Member States must be prepared to move on to the next phase of the work, i. e., a process of actual negotiations.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Если хотите, книгу можно прочитать от корки до корки, но, в принципе, каждый трюк существует независимо от других, так что никто не запрещает вам просмотреть оглавление и перейти к тому разделу, который представляет для вас наибольший интерес.
You can read this book from cover to cover if you like, but each hack stands on its own, so feel free to browse and jump to the different sections that interest you most.
Эспинуолл, Джим / Железо ПК. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаAspinwall, Jim / PC Hacks: 100 Industrial-Strength Tips & Tools
PC Hacks: 100 Industrial-Strength Tips & Tools
Aspinwall, Jim
© 2005 O'Reilly Media, Inc.
Железо ПК. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионала
Эспинуолл, Джим
© 2005 O'Reilly Media, Inc.
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Когда понадобится изменить таблицу, вы можете решить изменить схему индексного доступа или даже перейти к другому способу доступа к таблице поиска.
When it's time to change the table, you might decide to switch the index-accessing scheme or switch to another table-lookup scheme altogether.
Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Нажать кнопку MENU (МЕНЮ), а затем кнопку или Т, чтобы перейти к меню ВРЕМЯ.
Press the MENU button and then A or button to select the TIME menu.
Или хочешь перейти к сыру?
Or are you ready for the cheese?”
Мейл, Питер / Хороший годMayle, Peter / A Good Year
A Good Year
Mayle, Peter
© 2004 by Escargot Productions Ltd.
Хороший год
Мейл, Питер
© И. Стам, перевод с английского, 2009
© 2004 by Escargot Productions Ltd.
© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009
Щелкните кнопку со стрелкой вправо, чтобы перейти к следующей записи, а затем — кнопку со стрелкой влево, чтобы вернуться к измененной записи.
Click the right arrow button to move to the next row. Then click the left arrow button to move back to the modified row.
Сеппа, Дэвид / Microsoft® ADO.NETSceppa, David / Microsoft® ADO.NET: core reference
Microsoft® ADO.NET: core reference
Sceppa, David
© 2002 by Microsoft Corporation
Microsoft® ADO.NET
Сеппа, Дэвид
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2003
© Оформление и подготовка к изданию, издательско-торговый дом «Русская Редакция», 2003
© Оригинальное издание на английском языке, Microsoft Corporation, 2002
Я имею в виду ту чепуху, которой потчуют друг дружку политические деятели на встречах, проходящих в атмосфере дружбы и добросердечности, перед тем, как вцепиться друг другу в волосы и перейти к делу.
I mean the sort of banana oil that passes between statesmen at conferences conducted in an atmosphere of the utmost cordiality before they tear their whiskers off and get down to cases.
Вудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offing
Jeeves in the offing
Wodehouse, P.G.
© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased author
На помощь, Дживс!
Вудхаус, П. Г.
© Издательство «Остожье», 1999
© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999
Но теперь следует перейти к той части теории Захави, которую буквально невозможно проглотить.
Now comes the part of Zahavi's theory that really sticks in the throat.
Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish Gene
The Selfish Gene
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 1989
Эгоистичный ген
Докинз, Ричард

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    to navigate

    translation added by Анастасия Фрол
    0
  2. 2.

    Take to

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
    0
  3. 3.

    switch toward

    translation added by Андрей Рыбаков
    0

Collocations

перейти к сути
come down to bedrock
перейти к сути
get down to bedrock
перейти к обороне
take on the defensive
перейти к свободному валютному курсу
unpeg the exchange rate
вынуждать перейти к обороне
force onto the defensive
вынуждать перейти к обороне
throw on the defensive
вынужденный перейти к обороне
forced onto the defensive
вынуждающий перейти к обороне
forcing onto the defensive
вынуждающий перейти к обороне
throwing on the defensive
вынужденный перейти к обороне
thrown on the defensive
вынудить перейти к обороне
force onto the defensive
перейти к обороне
assume a defensive
перейти к рыночной экономике
switch over to a market economy
перейти к делу
get down to brass tacks
Перейти к деталям
To get down to the nitty-gritty