without examplesFound in 5 dictionaries
Examples from texts
Все ваши поступки — не что иное, как пена, а океан безбрежен.All your actions are nothing but foam, and the ocean is vast.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Он вскочил с места; даже пена показалась на губах его.He jumped up from his seat; there was positively foam on his lips.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
На губах сестры выступила кровавая пена.Flecks of bloody foam dribbled from the lips.Де Ченси, Джон / Замок похищенныйDeChancie, John / Castle KidnappedCastle KidnappedDeChancie, John© 1989 by John DeChancieЗамок похищенныйДе Ченси, Джон
Нигде, даже у берега, не вспухала волна, не белела пена даже ряби не пробегало по ровной глади.Even at the water's edge not a ripple stirred the smooth surface.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Положение совершенно такое же, как если бы пена на поверхности океана вообразила себе, будто океан должен служить только её созиданию и сохранению, или если бы мышь в соборе полагала, что здание воздвигнуто только для её жилья.It is as if the scum upon the surface of the ocean imagined that the ocean was created in order to produce and sustain it or a mouse in a cathedral thought that the building was its own proper ordained residence."Конан Дойль, Артур / Отравленный поясConan Doyle, Arthur / The Poison BeltThe Poison BeltConan Doyle, Arthur© 2006 Adamant Media CorporationОтравленный поясКонан Дойль, Артур© Издательство "Молодь", 1975
Но прежде чем он успел закончить фразу, колени Шими подогнулись, и он упал у самого входа в пещеру. Глаза закатились, между потрескавшихся губ пошла пена.Before he could finish, Sheemie's knees buckled and he collapsed at the mouth of the cave, his eyes rolling up to whites and a thin froth of spit oozing out between his cracked lips.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Щеки Аллана покрылись мертвенной бледностью, глаза готовы были выскочить из орбит, на губах выступила пена, он метался по комнате, как бесноватый.His cheeks were livid—his eyes started from their sockets—his lips were covered with foam, and his gestures were those of a demoniac.Скотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеScott, Walter / A Legend of MontroseA Legend of MontroseScott, Walter© 2008 by ICON Group International, Inc.Легенда о МонтрозеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Сладкая женская пена.A woman’s sweet froth.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
Увидев вошедших, она прошептала: Пожалуйста, помогите мне… В ее носу запузырилась кровавая пена.Her eyes turned to watch them approach. "Please," she whispered, blood frothing from her nose, "please, help me."Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Его тело сотряс кашель, на губах снова выступила кровавая пена.A cough shook him, and the faint crimson foam on his lips was increased.Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-HawkThe Sea-HawkSabatini, Rafael© 2007 BiblioBazaarМорской ястребСабатини, Рафаэль© Тихонов Н Н., наследники, 2008© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
Они недалеко ушли — собака быстро нагнала их и, словно дразнясь, стала преследовать, наступая им на пятки и щелкая пастью, из которой клочьями вылетала пена.They didn't get far before the dog caught up and began to pace them almost teasingly, snapping and slavering at their heels, yellowed fangs bared, foam dripping from the corners of its mouth.Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle WarCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancieЗамок ВоинственныйДе Ченси, Джон
Паисий вдруг рухнул на землю и забился в конвульсиях, изо рта, пузырясь, полезла обильная пена.Paisii suddenly collapsed on to the ground and started thrashing about in convulsions. A thick stream of foam bubbled out his mouth.Акунин, Борис / Пиковый валетAkunin, Boris / The Jack of SpadesThe Jack of SpadesAkunin, Boris© 2007 by Random House, Inc.© 1999 by Boris AkuninПиковый валетАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999
У меня пена у рта, а принесите мне какую-нибудь куколку, дайте мне чайку с сахарцем, я, пожалуй, и успокоюсь.I might foam at the mouth, but bring me a doll to play with, give me a cup of tea with sugar in it, and maybe I should be appeased.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Собаку оттащили, сдавив ей горло, большой багровый язык на полфута свесился у нее из пасти и с обмякших губ струилась кровавая пена.The dog was throttled off; his huge, purple tongue hanging half a foot out of his mouth, and his pendent lips streaming with bloody slaver.Бронт Эмили / Грозовой перевалBronte, Emily / Wuthering HeightsWuthering HeightsBronte, Emily©2009 by Pearson Education, Inc.Грозовой перевалБронт Эмили© Издательство "Правда", 1988
Ещё минута — и лиловая пена ушла сквозь потолок как нечто нематериальное, не повредив ни пластика, ни его тепловой изоляции.In another minute, violet foam had gone through the roof as if something immaterial, without damaging either the plastic or the thermal insulation.Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткудаAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from NowhereHorsemen from NowhereAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei© Mir Publishers, 1969Всадники из ниоткудаАбрамов, Александр,Абрамов, Сергей© Издательство «Детская литература», 1968 г.
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
foam
translation added by Талгат МырзахановGold ru-en
Collocations
кислотная пена
acid foam
пена для ванны
bubble bath
угольная пена
coal froth
сухая пена
dry froth
пена для тушения пожаров
fire foam
высокократная пена
high-expansion foam
пена на поверхности слитков
ingot scum
латексная пена
latex froth
мыльная пена
lather
полиуретановая пена
polyurethane foam
стекольная пена
scum
серебристая пена
silver-zinc dross
стекольная пена
skim
мыльная пена
soapsuds
морская пена
spindrift
Word forms
пена
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | пена | пены |
Родительный | пены | пен |
Дательный | пене | пенам |
Винительный | пену | пены |
Творительный | пеной, пеною | пенами |
Предложный | пене | пенах |