Examples from texts
Поэтому правовые инструменты должны применяться параллельно с усилиями гражданского общества, направленными на изменение психологии и отношения людей в этой практике.Consequently, legal tools should go in parallel with the efforts of the civil society that targets behavioral and attitudes changes towards the practice.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Этот доклад предлагается изучать параллельно с ранее представленным докладом.It is suggested that this report be read together with the earlier report.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
В эти же дни параллельно с семинаром проводилось общественное мероприятие, посвященное этим проблемам.A parallel civil society event was also held.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.09.2010
Фильтрация портов для L2TP Параллельное подключение L2TP и брандмауэра Практика установки VPN-устройства параллельно с брандмауэром является достаточно распространенной.Using L2TP in Parallel with a Firewall It is a fairly common practice to install a VPN device in parallel with the firewall.Маримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд / Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертовMorimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed / Microsoft® Windows® Server 2003 Insider SolutionsMicrosoft® Windows® Server 2003 Insider SolutionsMorimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed© 2004 by Sams PublishingMicrosoft® Windows® Server 2003: решения экспертовМаримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд© 2004 SAMS Publishing© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2005© Русское издание опубликовано издательством КУДИЦ-ОБРАЗ, 2005.
А такая подготовка идет, обыкновенно, параллельно с развитием производительных сил и соответствующей им организации производства.And that preparation generally proceeds parallel to the development of the productive forces and of the organisation of production corresponding to them.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Они были подготовлены параллельно с предлагаемым бюджетом по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов.They have been prepared in parallel with the proposed programme budget for the biennium 2004-2005.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Преимущество этой схемы состоит в том, что отправляющий процесс может продолжать вычисления параллельно с передачей сообщения, что позволяет избежать простоя центрального процессора (при условии, что других готовых к работе процессов нет).The advantage of this scheme is that the sending process can continue computing in parallel with the message transmission, instead of having the CPU go idle (assuming no other process is runnable).Таненбаум, Эндрю / Современные операционные системыTanenbaum, Andrew S. / Modern Operating SystemsModern Operating SystemsTanenbaum, Andrew S.© Prentice Hall, Inc., 2001Современные операционные системыТаненбаум, Эндрю© Prentice Hall, Inc., 2001© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
Блок анализатора устанавливают параллельно с вектором поляризации в опорном пучке.The analyzer unit is set in parallel with the polarization vector in the reference beam.http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
Группа исходит из того, что параллельно с усилиями в рамках Вассенаарских договоренностей должна проводиться работа по стандартизации сертификатов конечного пользователя, чтобы повысить степень их защищенности от подделки.The Group considers that, in parallel with the efforts of the Wassenaar Arrangement, States should work towards the standardization of end-user certificates, which will make it much more difficult to counterfeit them.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
Формирование национальных комитетов и/или разработка стратегий развития экотуризма, как правило, осуществлялись параллельно с проведением различных мероприятий и выпуском публикаций, касающихся вопросов организации экотуризма.The development of national committees and/or strategies for ecotourism was generally conducted in parallel with the organization of various events and the production of publications relating to ecotourism management.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
О пользе семинаров и конференций, организованных PwC, нам рассказали клиенты - руководители и финансовые директора крупнейших компаний - в ходе интервью, которые мы проводили параллельно с исследованием бренда.During interviews that we conducted in parallel with our brand research, our clients (CEOs and CFOs of major companies) told us how useful they find seminars and conferences organised by PwC.© 2011 ZAO PricewaterhouseCoopers Audit and PricewaterhouseCoopers Russia B.V.© 2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 21.10.2011© 2011 «ПАО «ПрайсвотерхаусКуперс Аудит» и «ПрайсвотерхаусКуперс Раша Б.В.»© 2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 21.10.2011
Аль Сувайди отметил, что параллельно с выставкой IDEX-2005 состоится Конференция стран Персидского залива по вопросам вооружения, в ходе которой будут обсуждаться такие вопросы, как ситуация в Ираке и ее влияние на безопасность и оборону в регионе.He pointed out that a Gulf Defense Conference would be held on the fringe of the IDEX 2005, during which issues like the situation in Iraq and its effect on regional security and defense, would be discussed.© eer.ru 2004 - 2008http://www.eer.ru/ 11/23/2011
параллельно с высокой смертностью от Б С К происходит рост показателей инвали-дизации населения;rate of disabled population also increases along with high cardiovascular mortality;© Copyright 1998-2010 Russian society of Angiogitst & Vascular surgeonshttp://www.angiolsurgery.org/ 26.07.2007© Copyright 1998-2010 Russian society of Angiogitst & Vascular surgeonshttp://www.angiolsurgery.org/ 26.07.2007
Это вселяющее надежду состояние дел, однако, существует параллельно с растущим пониманием неотложной необходимости решения других в равной степени дестабилизирующих глобальных проблем.This reassuring state of affairs is, however, paralleled by a growing realization of the urgency of addressing other equally debilitating global problems.© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.03.2011
Интервью шло параллельно с изучением выполненного мной письменного теста.The interview paralleled the written test that I had received from Rich's C&D Commodities as part of the application process.Куртис, Фейс / Путь ЧерепахFaith, Curtis / Way of the turtleWay of the turtleFaith, Curtis© 2007 by Curtis M. FaithПуть ЧерепахКуртис, Фейс© Curtis M. Faith, 2007© Перевод на русский язык, издание на русском языке, оформление. ЗАО «Манн, Иванов и Фербер», 2007
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
collaterally with
translation added by Guls
Collocations
преобразование, выполняемое параллельно с другими операциями
concurrent conversion