В этом случае найти в пустыне нарушителя спокойствия, бешено палящего в кактус из машины, набитой наркотиками, не представляется возможным.
It would not do to be found in the desert under these circumstances: firing wildly into the cactus from a car full of drugs.
Томпсон, Хантер / Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыThompson, Hunter / Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American Dream
Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American Dream
В этой схватке полегли мистер Шуан и еще пятеро: одни были убиты наповал, другие тяжело ранены, и из них двое пали от моей руки - те, что проникли в рубку через люк.
Mr. Shuan and five more were either killed outright or thoroughly disabled; but of these, two fell by my hand, the two that came by the skylight.
Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / Kidnapped
Лилеатона подавила негодование, ощущая только неприязнь и непреодолимое отвращение к тем, которые когда-то были ее соплеменниками, а теперь пали так низко.
Instead of any personal anger, all that remained in her was the cold, calm fury and hatred and loathing all those of her race bore towards their once-kin.
Ренни, Гордон / Перекресток судебRennie, Gordon / Shadow Point
Оба корабля теперь шли параллельными курсами и с ожесточением палили из всех орудий, причиняя друг другу весьма серьезные повреждения, хотя ни той, ни другой стороне не удавалось взять верх.
The two ships were now running rapidly on parallel lines, hurling at each other their instruments of destruction with furious industry, and with severe and certain loss to both, though with no manifest advantage in favor of either.
Купер, Джеймс Фенимор / ЛоцманCooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the Sea