about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

очевидность

ж.р.

absolutism, evidence, must, palpability, patency, plainness, obviousness

Law (Ru-En)

очевидность

(в частности, один из критериев непатентоспособности изобретения) obviousness, (изобретения) lack of invention

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Видишь, я не верю! - кричала (несмотря на всю очевидность) Катерина Ивановна, сотрясая ее в руках своих, как ребенка, целуя ее бессчетно, ловя ее руки и, так и впиваясь, целуя их.
You see, I don't believe it!" she cried in the face of the obvious fact, swaying her to and fro in her arms like a baby, kissing her face continually, then snatching at her hands and kissing them, too.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Наша задача опровергнуть очевидность.
It rests with us to disprove the obvious.
Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snows
A daughter of the snows
London, Jack
© 1902, Grosset & Dunlap
Дочь снегов
Лондон, Джек
© Издательство "Правда", 1961
Обобщая вышеизложенное, можно отметить очевидность того, что Руководящие принципы стали важным правозащитным инструментом международных организаций и НПО в их работе, проводимой в интересах перемещенных лиц.
In summary, the Guiding Principles have clearly come to constitute an important advocacy tool for international organizations and NGOs in their work on behalf of the displaced.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Несмотря на очевидность этиологического фактора — токсического действия алкоголя, патогенез болезни рассматривается в различных аспектах — биологическом, психологическом, социокультуральном, генетическом.
Although alcohol is the obvious etiological agent, the toxic effect of alcohol and the pathogenesis of the disease can be looked at from different aspects: biological, psychological, socio-cultural and genetic.
Ну слушай историю: ровно на третий день после убийства, поутру, когда они там нянчились еще с Кохом да Пестряковым, -- хотя те каждый свой шаг доказали: очевидность кричит! -- объявляется вдруг самый неожиданный факт.
Well, here's the story. Early on the third day after the murder, when they were still dandling Koch and Pestryakov- though they accounted for every step they took and it was as plain as a pikestaff- an unexpected fact turned up.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Или же у Иена просто не было времени подумать, осознать всю очевидность происходящего, потому что его отвлекли – и, вдобавок, разозлили.
Or maybe Ian just didn’t have a chance to think it all through, to see the glaring eventuality, before he was distracted. Distracted and enraged.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Вместе с тем со всей очевидностью проявились также неизбежные трудности, связанные с составлением списка излишних — и, следовательно, пригодных для передачи в другую программу — кадровых ресурсов в рамках конкретной программы.
However, it was also evident that there were inherent difficulties in listing surplus staffing resources within a particular programme that were therefore available for redeployment to another programme.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Возможно, вы не забыли, как хохотал префект, когда во время нашего первого разговора я высказал предположение, что эта загадка причиняет ему столько хлопот как раз из-за очевидности ее разгадки.
You will remember, perhaps, how desperately the Prefect laughed when I suggested, upon our first interview, that it was just possible this mystery troubled him so much on account of its being so very self-evident.”
По, Эдгар Аллан / Похищенное письмоPoe, Edgar Allan / The Purloined Letter
The Purloined Letter
Poe, Edgar Allan
© Wordsworth Editions 2004
Похищенное письмо
По, Эдгар Аллан
© Издательство "Правда", 1979
Правительства разных стран, влиятельные группировки в них не желали видеть очевидности: слишком полны были все взаимного недоверия и не способны благородно мыслить.
Its national governments, its national interests, would not hear of anything so obvious; they were too suspicious of each other, too wanting in generous imaginations.
Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the air
The war in the air
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Война в воздухе
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Об этом никто не говорил, однако все это с очевидностью читалось на лицах, в глазах, угадывалось в движениях.
No one spoke of these things, but they were there, in their faces, in their eyes, in the way they moved, apparent to anyone who bothered to look for them.
Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of Shannara
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
во-первых, если что-то выглядит слишком хорошо, чтобы быть истинным (например, ценная бумага выглядит, со всей очевидностью, недооцененной или переоцененной), то, вероятнее всего, это не является истинным.
First, if something looks too good to be true – a stock looks obviously under valued or over valued – it is probably not true.
Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Damodaran, Aswath
© 2002 by Aswath Damodaran
Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Дамодаран, Асват
© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление
© 2002 by Aswath Damodaran
Некоторые полуплоскости с очевидностью могут быть использованы для этого построения.
There are certain obvious half-planes one might use.
Hoffman, Kenneth / Banach spaces of analytic functionsГофман, К. / Банаховы пространства аналитических функций
Банаховы пространства аналитических функций
Гофман, К.
Banach spaces of analytic functions
Hoffman, Kenneth
© 1962 by Prentice-Hall, Inc., Englewood Cliffs, N. J.
Они легко могут быть переработаны в товарные топлива, т.е. изобретение позволяет получить результат, который не вытекает с очевидностью из известного уровня техники.
They may be easily re-refined into commercial fuels, i.e., this invention enables to get the result that is not obvious from the state of the art.
Такая ментальность со всей очевидностью показывает, почему мы до сих пор за все эти годы не смогли добиться на Кипре урегулирования посредством переговоров.
This mentality is symptomatic of why we have failed to arrive at a negotiated settlement in Cyprus in all these years.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
ФАОСТАТ (корпоративная статистическая база данных ФАО), функционирующая на протяжении последнего десятилетия, имеет множество технических и функциональных ограничений, которые со всей очевидностью проявились в последние годы.
FAOSTAT (FAO's corporate statistical database), which has been operational for the past decade, has many technical and functional limitations that have become apparent over recent years.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

очевидность1/3
Feminine nounabsolutism; evidence; must; palpability; patency; plainness; obviousnessExamples

основанный на очевидности — evidential

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

отказ в выдаче патента со ссылкой на очевидность заявленного изобретения
obvious rejection
основанный на очевидности
evidential
рассуждения "по очевидности"
evidential reasoning
первая цифра, которая может быть опущена по очевидности
big number
учение о природе истины и очевидности
alethiology
рассуждение "по очевидности"
evidential reasoning

Word forms

очевидность

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйочевидность*очевидности
Родительныйочевидности*очевидностей
Дательныйочевидности*очевидностям
Винительныйочевидность*очевидности
Творительныйочевидностью*очевидностями
Предложныйочевидности*очевидностях