without examplesFound in 3 dictionaries
Examples from texts
в любое время до истечения срока погашения акционеры вправе отозвать облигации по 1400 дол (но ради простоты вычислений допустим, что решение об отзыве может быть принято только в конце первого года);Anytime before maturity, stockholders can call the bonds for $1,400. (For simplicity, however, we assume the call decision is made only at the end of the first year.)Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек / Стоимость компаний: оценка и управлениеCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack / Valuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesValuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company, Inc.Стоимость компаний: оценка и управлениеКоупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company. Inc.© ЗАО «Олимп—Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2005
На протяжении нескольких долгих мучительных минут он всерьез раздумывал, не попросить ли Кеснера отозвать мальчика назад.For a long, agonizing moment he thought seriously about having Kesner call the boy back.Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of AgeA Coming Of AgeZahn, Timothy© 1985 by Timothy ZahnПланета по имени ТигрисЗан, Тимоти© 1985 by Timothy Zahn© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Это лишь вопрос времени, они найдут предлог, чтобы отозвать Флот назад, в Солнечную систему, для своей собственной защиты и начнут выплачивать настоящую дань Меда В'Дан.Earth is beginning to get scared of the Meda VDan It's only a matter of time before they find an excuse to haul the Navy back to the Solar System for their own protection and start paying flat-out tribute to the Meda VDanДиксон, Гордон / ПограничникDickson, Gordon / The OutposterThe OutposterDickson, Gordon© 1972 by Gordon R. DicksonПограничникДиксон, Гордон
Хотелось отозвать войско души с палубы тела; сесть среди подруг матери и смеяться тому, что одна из них громко выпустила газы; маршировать с ними голой вокруг бассейна и петь.She was ready to dismiss the crew of her soul from the deck of her body; ready to descend to a place among her mother's friends and laugh when one of them broke wind noisily; ready to march around the pool naked with them and sing.Кундера, Милан / Невыносимая легкость бытияKundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingThe Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.Невыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006
Я никому не подотчетна – только назначившему меня судье. И только министр юстиции имеет право отозвать дело и передать его другому магистрату.I can report to no one but the magistrate who appointed me, and only the minister of justice can take a case away and give it to another magistrate.Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
Я хочу сказать, что мы вложили энергию в тело, но не имеем ни малейшего понятия о том, как ее отозвать.What I am saying is that we have put energy into our body, but we have no idea how to withdraw it.Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree RajneeshЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри Раджниш
В соответствии со статьей 16 Закона Центральный банк может отозвать лицензии нарушающих эти правила фондов.According to Article 16 of the Act, the Central Bank may nullify the licenses of violating funds.© United Nations 2010http://www.un.org/ 04.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 04.10.2010
При этом вы имеете право в любое время отозвать свое заявление, если, к примеру, передумали увольняться.And if you change your mind during these two weeks you have the right to withdraw the notice.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Мы смиренно признаемся себе, что, случись судьбе отозвать нас отсюда, о нас бы плакали ничуть не больше.We humbly acknowledge, if fate calls us away likewise, that we are no more missed than any other atom.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Хотя в результате последовавшей за этим схватки этот дипломатический сотрудник не получил никаких физических повреждений, его пришлось отозвать на родину раньше, чем это планировалось.Although the said Secretary was physically unharmed in the subsequent fight, he was recalled earlier than planned.© United Nations 2010http://www.un.org/ 3/21/2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 3/21/2011
Обвинитель отозвала обвинительное заключение против одного из обвиняемых (Ненад Банович), после того как он был передан Трибуналу, а 26 июля 2002 года ей было поручено отозвать обвинительное заключение против Милана Зеца.The Prosecutor withdrew the indictment against one of the accused (Nenad Banović) following his transfer to the Tribunal and, on 26 July 2002 was given authorization to withdraw the indictment against Milan Zec.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.09.2010
Дирк не раз видел этот зал на фотографиях, но он всегда представлял себе дебаты так: кто-нибудь из парламентариев вскакивает и кричит: «Регламент!» или, того хуже: «Стыд и позор!», «Отозвать!» или еще что-то в том же духе.Photographs had made his surroundings quite familiar to Dirk, but he had always pictured a scene of animation with members rising to cry "On a point of order!" or, better still, "Shame!", "Withdraw!" and other Parliamentary noises.Кларк, Артур Чарльз / Прелюдия к космосуClarke, Arthur Charles / Prelude to SpacePrelude to SpaceClarke, Arthur CharlesПрелюдия к космосуКларк, Артур Чарльз
Свидетельство о включении в Реестр таможенных перевозчиков может быть отозвано таможенным органом в случае:The Certificate of Entry into the Register of Customs Carriers may be revoked by the customs authorities in the following situations:© 2005-2006 Federal Customs Servicehttp://www.customs.ru/ 11/14/2008
Я, конечно, очень благодарен вам за ваше доброе мнение обо мне, – отзывается мистер Снегсби, скромно покашливая, – но…"I am sure I am much obliged to you for your good opinion," returns the stationer with his cough of modesty, "but-"Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Бирманец наслаждается тем и другим, а англичанин, который изнуряет себя работой, нелестно отзывается о нем.The Burman does both these things, and the Englishman, who after all worked himself to Burma, says hard things about him.Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to seaFrom sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLCОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
отозвать представителя
recall a representative
отозвать вексель
withdraw a bill
отозвать вклад
withdraw a deposit
отозвать дипломатических представителей
withdraw envoys
отозвать из отпуска
recall from leave
отозвать иск
drop a case
могущий быть в любое время отозванным
ambulatory
могущий быть отозванным, аннулированным
ambulatory
плохо отзываться
do down
отзывать в сторону для приватной беседы
pull aside
отзываться ревом
rebellow
отзываться положительно
recommend
отзываться на
respond
отзывать иск из суда
rest
могущий быть отмененным, отозванным
revocable
Word forms
отозвать
глагол, переходный
Инфинитив | отозвать |
Будущее время | |
---|---|
я отзову | мы отзовём |
ты отзовёшь | вы отзовёте |
он, она, оно отзовёт | они отзовут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отозвал | мы, вы, они отозвали |
я, ты, она отозвала | |
оно отозвало |
Действит. причастие прош. вр. | отозвавший |
Страдат. причастие прош. вр. | отозванный |
Деепричастие прош. вр. | отозвав, *отозвавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отзови | отзовите |
Побудительное накл. | отзовёмте |
Инфинитив | отзывать |
Настоящее время | |
---|---|
я отзываю | мы отзываем |
ты отзываешь | вы отзываете |
он, она, оно отзывает | они отзывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отзывал | мы, вы, они отзывали |
я, ты, она отзывала | |
оно отзывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | отзывающий | отзывавший |
Страдат. причастие | отзываемый | |
Деепричастие | отзывая | (не) отзывав, *отзывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отзывай | отзывайте |
Инфинитив | отзываться |
Настоящее время | |
---|---|
я *отзываюсь | мы *отзываемся |
ты *отзываешься | вы *отзываетесь |
он, она, оно отзывается | они отзываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отзывался | мы, вы, они отзывались |
я, ты, она отзывалась | |
оно отзывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | отзывающийся | отзывавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |