without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
отбивная
ж.р.; скл. как прил.
chop; (баранья или телячья отбивная котлета) cutlet
AmericanEnglish (Ru-En)
отбивная
ж
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Ее отбивные выглядели очень аппетитно, а я не ел с самого утра.I was hungry and her lamb chops looked pretty good.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Неподалеку от Эссекс-стрит внимание Киппса привлекла яркая витрина, где красовались очень аппетитные помидоры, салат и отбивные.There was a place near Essex Street where there was a window brightly full of chops, tomatoes, and lettuce.Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / KippsKippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905КиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Чарльз сидел на корточках перед открытой духовкой и вилкой переворачивал отбивные из молодого барашка.Charles had the oven open and was poking at some lamb chops with a fork.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Только, будь у меня большие деньги, будь у меня большие деньги, я бы столько свиных отбивных накупил… завалился бы ими с головой, так, чтобы продух пришлось выгрызать.I want hear it, but if I was rich, if I was rich I'd get so many pork chops- I'd cord them up around me like wood, and I'd eat my way out.Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of WrathThe Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967Гроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Хэрриет Дорхэм с домочадцами заняты свиными отбивными.Harriet Durham and her family are eating pork chops.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Если только не хотелось, чтобы в темном месте подвыпившие парни превратили тебя в отбивную, весь мир должен был быть кладовой—Unless you wanted a pack of liquored-up fraternity boys sitting on you in an alley and trying to pull your face off, the world was your closet.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
В кухне забытые на сковородке холодные, как смерть, свиные отбивные покоятся в застывшем жире.In the kitchen he discovers an odd oversight: the pork chops never taken from the pan, cold as death, riding congealed grease.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
Обед с Эймисом, покрытые застывшим жиром отбивные остались в далеком прошлом.The congealed chops of Max’s lunch with Amis seemed a long way away.Мейл, Питер / Хороший годMayle, Peter / A Good YearA Good YearMayle, Peter© 2004 by Escargot Productions Ltd.Хороший годМейл, Питер© И. Стам, перевод с английского, 2009© 2004 by Escargot Productions Ltd.© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009
Должно быть, это из «Солнечного герба» – отбивные жарят."I suppose it's chops at the Sol's Arms."Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
А вот Это мистеру Барли нужно приготовить к утреннему завтраку, – здесь две бараньих отбивных, три картофелины, немножко лущеного гороха, немножко муки, две унция масла, щепотка соли и вон сколько черного перца.This is Mr. Barley's breakfast for to-morrow, served out to be cooked. Two mutton-chops, three potatoes, some split peas, a little flour, two ounces of butter, a pinch of salt, and all this black pepper.Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great ExpectationsGreat ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San FranciscoБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960
Он принес мне отбивных котлет и овощей и так порывисто снял крышки с блюд, что я испугался, не обидел ли я его.He brought me some chops, and vegetables, and took the covers off in such a bouncing manner that I was afraid I must have given him some offence.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Путник как раз подкреплялся отбивными и пил чай в этом скромном заведении, и, стало быть, Хозяин норовил угодить рикошетом и в него.The Traveller was partaking of chops and tea in the present humble parlour, and the Landlord's shot was fired obliquely at him.Диккенс, Чарльз / Земля Тома ТиддлераDickens, Charles / Tom Tiddler's GroundTom Tiddler's GroundDickens, Charles© 2009 by Cosimo, Inc.Земля Тома ТиддлераДиккенс, Чарльз© Издательство «Художественная Литература», 1962 г.
Мать накладывала на тарелку две отбивных котлеты и картошку.Ma was putting two chops and some fried potatoes on a tin plate.Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of WrathThe Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967Гроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Человек, запряженный в повозку марсианином или запеченный на вертеле существами с Млечного Пути, возможно, и вспомнил бы тогда о телячьей отбивной, которую привык резать на тарелке, и принес бы корове свои (запоздалые!) извинения.Perhaps a man hitched to the cart of a Martian or roasted on the spit by inhabitants of the Milky Way will recall the veal cutlet he used to slice on his dinner plate and apologize (belatedly!) to the cow.Кундера, Милан / Невыносимая легкость бытияKundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingThe Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.Невыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006
Выяснив этот важный пункт, мистер Пелл подкрепился тремя отбивными котлетами и напитками, как содовыми, так и спиртными, за счет наследника, а затем вся компания отправилась в Докторс-Коммонс.This important point being despatched, Mr. Pell refreshed himself with three chops, and liquids both malt and spirituous, at the expense of the estate; and then they all went away to Doctors' Commons.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
chops
translation added by Arleyn
Collocations
отбивная котлета
cutlet
свиная отбивная с косточкой
bone-in pork chop
отбивная из молодой баранины
lamb chop
фальшивая отбивная котлета
mock cutlet
быстрозамороженные отбивные котлеты после кулинарной обработки
quick-frozen cooked chops
Word forms
отбивная
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | отбивная | отбивные |
Родительный | отбивной | отбивных |
Дательный | отбивной | отбивным |
Винительный | отбивную | отбивные |
Творительный | отбивной | отбивными |
Предложный | отбивной | отбивных |
отбивной
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | отбивной | отбивная | отбивное | отбивные |
Родительный | отбивного | отбивной | отбивного | отбивных |
Дательный | отбивному | отбивной | отбивному | отбивным |
Винительный | отбивной, отбивного | отбивную | отбивное | отбивные, отбивных |
Творительный | отбивным | отбивной, отбивною | отбивным | отбивными |
Предложный | отбивном | отбивной | отбивном | отбивных |