without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
отбивать
(кого-л./что-л.) несовер. - отбивать; совер. - отбить
(отражать)
beat (off, back), strike / kick off; return (a ball) спорт
воен.
repel; repulse (наступление || attack)
(отнимать силой)
take (by force); deliver; win over; retake, recapture (брать обратно); (у кого-л.) snatch away (from)
(отламывать)
break off; knock off
перен.; разг. (о вкусе, запахе || of taste, smell)
take away; remove; dispel
(косу || a scythe)
whet
(такт)
beat (out) time; sound (a call)
разг. (удариться)
knock up; damage by blows / knocks; hurt, injure
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
– Посмотрим, как он будет отбивать мои подачи!"No problem, since I'm still the one up at bat.Робертс, Нора / Яд бессмертияRobb, J.D. / Immortal in DeathImmortal in DeathRobb, J.D.© 1996 by Nora RobertsЯд бессмертияРобертс, Нора© 1996 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. А. Кабалкин, 2001
— Это наш единственный шанс, и сделать это надо как можно скорее, иначе я со своими парнями по вашей милости буду до бесконечности отбивать атаки Обальда то от моста, то от дверей, — настаивал король.“Is to be our only choice, now or tomorrow, or me and me boys’ll forever be on yer point, fighting Obould one bridge, one door at a time,” said Bruenor.Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc KingThe Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.Король орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Он стоял, продолжая отбивать ритм и торжествующе подняв вверх слегка дрожащие большие пальцы.He stood up, the drum still thumping, and gave me a shaky thumbs-up.Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Так или иначе, у молодых людей не следует отбивать охоту к посвящению в духовный сан.Anyway, no use discouraging these young people from entering the ministry.Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer GantryElmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael LewisЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
Был воскресный вечер, и на ближней церкви колокол начал отбивать часы.It was Sunday night, and the bell of the nearest church struck the hour.Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаПриключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958Oliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.
Отразив очередной выпад, он попытался подняться с пола, понимая, что в лежачем положении у него немного шансов отбивать удары и дальше.He blocked another attack and tried to regain his footing, realizing that he had little chance of continuing to fend off the weapon master from a prone position.Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / HomelandHomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.ОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002
Народ божий любите, не отдавайте стада отбивать пришельцам, ибо если заснете в лени и в брезгливой гордости вашей, а пуще в корыстолюбии, то придут со всех стран и отобьют у вас стадо ваше.Love God's people, let not strangers draw away the flock, for if you slumber in your slothfulness and disdainful pride, or worse still, in covetousness, they will come from all sides and draw away your flock.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Хоби пошевелил рукой и принялся концом крюка отбивать на столе дробь.Hobie moved his arm and tapped a little rhythm on the desktop with the point of his hook.Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / TripwireTripwireChild, Lee© 1999 by Lee ChildЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Джек, если мне придется отбивать атаки в этом направлении, я должен знать правду.Goddammit, Jack, if I'm going to be fronting for the administration in this matter, I should know."Саймак, Клиффорд Д. / ПришельцыSimak, Clifford D. / The VisitorsThe VisitorsSimak, Clifford D.© 1980 by Clifford D. SimakПришельцыСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. Г. Швейник, 2004
Тот, смазливый молодой человек весьма женственной наружности, заулыбавшись, мягко хлопнул в ладоши, затем стал отбивать медленный ритм.The young man, a self-assured, good-natured beauty, smiled; he clapped his long hands very softly once, then began to brush the grey-blue palms in a subtle rhythm.Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessFour ways to ForgivenessLe Guin, Ursula© 1995 by Ursula K. Le GuinЧетыре пути к прощениюЛе Гуин, Урсула© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008© 1995 by Ursula K. Le Guin
— Ты будешь отбивать мясо или нет? А то я сам отобью.Are you going to pound that meat or shall I do it?”Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Но со времени "случая с генералом", как выражался Коля, и вообще с самого замужества сестры, Коля почти совсем у них отбился от рук и до того дошел, что в последнее время даже редко являлся и ночевать в семью.Since the general's "mishap," as Colia called it, and the marriage of his sister, the boy had quietly possessed himself of far more freedom.His relations saw little of him, for he rarely slept at home.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Все находившиеся там люди храбро сражались и отбили нападение противника, изгнав его из Абиджана.All of these units fought valiantly, they fought off the enemy and drove him out of Abidjan.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Она обвела рукой лабиринт улиц, браслеты на её костлявом запястье звякнули, где-то, не так уж далеко, церковный колокол отбил два часа дня.She waved an arm at the tangled streets below; the bangles on her scrawny wrist jangled; somewhere not too distant, a church-bell marked the hour of two.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Промедлить немного, и явились бы искатели и отбили бы у нас невесту; а нельзя было терять такой случай, и, несмотря на то что Алеша еще слишком молод, я решился его сватать.If we delayed, suitors would turn up and carry her off and such a chance was not to be lost so, though Alyosha is still so young, I decided to make a match for him.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
отбивать такт
beat time
отбивать края
chip
отбивать охоту
disincline
отбивать мяч головой
head
отбивать охоту
indispose
отбивать такт
keep time
отбивать мяч влево
pull
отбивать нападение
rescue
отбивать дробь
ruff
отбивать гол
save
отбивать такт ногой
tattoo
отбивать часы
toll
отбивать охоту
turn off
отбивать девушку
wolf
отбивать удар
parry
Word forms
отбить
глагол, переходный
Инфинитив | отбить |
Будущее время | |
---|---|
я отобью | мы отобьём |
ты отобьёшь | вы отобьёте |
он, она, оно отобьёт | они отобьют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отбил | мы, вы, они отбили |
я, ты, она отбила | |
оно отбило |
Действит. причастие прош. вр. | отбивший |
Страдат. причастие прош. вр. | отбитый |
Деепричастие прош. вр. | отбив, *отбивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отбей | отбейте |
Побудительное накл. | отобьёмте |
Инфинитив | отбиться |
Будущее время | |
---|---|
я отобьюсь | мы отобьёмся |
ты отобьёшься | вы отобьётесь |
он, она, оно отобьётся | они отобьются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отбился | мы, вы, они отбились |
я, ты, она отбилась | |
оно отбилось |
Причастие прош. вр. | отбившийся |
Деепричастие прош. вр. | отбившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отбейся | отбейтесь |
Побудительное накл. | отобьёмтесь |
Инфинитив | отбивать |
Настоящее время | |
---|---|
я отбиваю | мы отбиваем |
ты отбиваешь | вы отбиваете |
он, она, оно отбивает | они отбивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отбивал | мы, вы, они отбивали |
я, ты, она отбивала | |
оно отбивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | отбивающий | отбивавший |
Страдат. причастие | отбиваемый | |
Деепричастие | отбивая | (не) отбивав, *отбивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отбивай | отбивайте |
Инфинитив | отбиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я отбиваюсь | мы отбиваемся |
ты отбиваешься | вы отбиваетесь |
он, она, оно отбивается | они отбиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отбивался | мы, вы, они отбивались |
я, ты, она отбивалась | |
оно отбивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | отбивающийся | отбивавшийся |
Деепричастие | отбиваясь | (не) отбивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отбивайся | отбивайтесь |