without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
оспорить
(что-л.) несовер. - оспаривать; совер. - оспорить
contest, dispute; call in question; challenge
Law (Ru-En)
оспорить
avoid
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
– Вы готовы его оспорить?“Are you prepared to challenge them?”Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The EnemyThe EnemyChild, Lee© 2004 by Lee ChildВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Неужели миссия хочет оспорить тот факт, что те, кто напал на Кот- д'Ивуар — это бывшие жители некоторых барачных кварталов?Does the mission wish to dispute the fact that those who attacked Cote d'Ivoire were from certain shantytowns?© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.10.2010
Думаю, что адвокат мог бы оспорить убийство, доказывая, что не веревка убила Ферстоуна и что связали его только из желания напугать.I suppose a lawyer could argue that tying him up wasn’t what killed him… that it was meant merely as a warning, say.”Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
- Я желал бы не говорить об этом, - отвечал Алексей Нилыч, вдруг подымая голову и сверкая глазами, - я хочу оспорить ваше право, Липутин.“I should prefer not to speak of it,” answered Alexey Nilitch, suddenly raising his head, and looking at him with flashing eyes. “I wish to contest your right to do this, Liputin.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Желает ли кто это оспорить?Would any man deny it?Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy FoolsHoly FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.Блаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007
Сотрудничество с высшим руководством, правовым отделом и другими службами организации с целью понять, оценить и в некоторых случаях оспорить реакцию компании на правовые измененияWorking with senior management and the company's legal and compliance functions to understand, assess and in some cases challenge the company's responses to regulatory change© 2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 21.10.2011© 2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 21.10.2011
– Предлагаешь мне обратиться к прокурору, чтобы оспорить это решение?"You don't want me to go over your head with this decision."Робертс, Нора / Яд бессмертияRobb, J.D. / Immortal in DeathImmortal in DeathRobb, J.D.© 1996 by Nora RobertsЯд бессмертияРобертс, Нора© 1996 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. А. Кабалкин, 2001
Обычно никакие дополнительные разъяснения относительно того, каким образом правозащитные организации, о которых идет речь, угрожают национальной безопасности, не представляются, в связи с чем правозащитникам трудно оспорить отказ в регистрации.Typically, no further explanation is given as to why or how the human rights defender organization in question is a threat to national security, making it difficult for defenders to challenge the refusal.© United Nations 2010http://www.un.org/ 11/8/2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11/8/2011
Никто не попытался оспорить это указание. В сложившихся обстоятельствах тот, кто знал, что происходит и как на это нужно реагировать, безусловно, становился главным.No one questioned the idea; in these circumstances, anyone who sounded like he knew what was going on was in unquestioned charge.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Более того, компания наверняка попытается оспорить претензии ФАС в суде, чтобы, как минимум, снизить сумму штрафа.Moreover, the company will likely appeal against the Antimonopoly Service's decision and will try to reduce the penalty.© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 11/4/2011© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 11/4/2011
И безоговорочное уважение, которым он пользовался, давало ему полное право говорить, когда у него возникало такое желание. И едва ли кто мог оспорить это право, с перышком или без.He had the sort of dry and unquestionable authority that made it difficult to dispute his right to speak, with or without the feather.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
— Не глупи, дурочка; как рядовой гражданин я просто бедняк — но находясь на таком посту, способен одним только словом конфисковать все твои капиталы… скажу только Минерве, и никто не сумеет оспорить."Don't be silly, my silly daughter; as a private citizen I'm almost a pauper-whereas in my official capacity I could confiscate your assets with just a word to Minerva and no one would question it."Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
Ни одна из партий не оспаривала результаты президентских выборов, однако на момент составления настоящего доклада результаты муниципальных выборов были оспорены более чем в 40 округах, избиравших мэров.No party has challenged the results of the presidential election but, at the time of writing this report, the results of the municipal elections have been challenged in more than 40 mayoral districts.© United Nations 2010http://www.un.org/ 31.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 31.01.2011
Умер один старикан по имени Дуглас Шантерн, а его завещание оспаривают.Old coot named Douglas Shantern, died and the will's contested.Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the DevilWorking for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith SaintcrowКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Уолли объявил о его смещении и замене его заместителем; никто не оспаривал права Седьмого делать все, что он пожелает.Wallie declared him deposed and replaced by his deputy; no one questioned a Seventh's right to do anything he wanted.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
оспорить титул
avoid a title
оспаривать судебное решение в высшей инстанции
appeal with judgment
могущий быть оспоренным
attackable
оспариваемое законодательство
challenged legislation
оспоренный злой умысел
challenged malice
возражающий против чего-л., оспаривающий что-л
challenger
оспаривать иск
contest a claim
оспаривать чьи-л. права
contest a person's rights
оспаривать завещание
contest a will
оспаривать ответственность
contest liability
оспариваемый рынок
contestable market
оспариваемый иск
contested action
оспариваемый документ
contested document
правильность которых оспаривается
contested election
оспоренная невменяемость
contested insanity
Word forms
оспорить
глагол, переходный
Инфинитив | оспорить |
Будущее время | |
---|---|
я оспорю | мы оспорим |
ты оспоришь | вы оспорите |
он, она, оно оспорит | они оспорят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оспорил | мы, вы, они оспорили |
я, ты, она оспорила | |
оно оспорило |
Действит. причастие прош. вр. | оспоривший |
Страдат. причастие прош. вр. | оспоренный |
Деепричастие прош. вр. | оспорив, *оспоривши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оспорь | оспорьте |
Побудительное накл. | оспоримте |
Инфинитив | оспаривать, *оспоривать |
Настоящее время | |
---|---|
я оспариваю, *оспориваю | мы оспариваем, *оспориваем |
ты оспариваешь, *оспориваешь | вы оспариваете, *оспориваете |
он, она, оно оспаривает, *оспоривает | они оспаривают, *оспоривают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оспаривал, *оспоривал | мы, вы, они оспаривали, *оспоривали |
я, ты, она оспаривала, *оспоривала | |
оно оспаривало, *оспоривало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | оспаривающий, *оспоривающий | оспаривавший, *оспоривавший |
Страдат. причастие | оспариваемый, *оспориваемый | |
Деепричастие | оспаривая, *оспоривая | (не) оспаривав, *оспоривав, *оспоривавши, *оспаривавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оспаривай, *оспоривай | оспаривайте, *оспоривайте |
Инфинитив | оспариваться, *оспориваться |
Настоящее время | |
---|---|
я оспариваюсь, *оспориваюсь | мы оспариваемся, *оспориваемся |
ты оспариваешься, *оспориваешься | вы оспариваетесь, *оспориваетесь |
он, она, оно оспоривается, оспаривается | они оспориваются, оспариваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оспаривался, *оспоривался | мы, вы, они оспаривались, *оспоривались |
я, ты, она оспаривалась, *оспоривалась | |
оно оспаривалось, *оспоривалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | оспаривающийся, *оспоривающийся | оспаривавшийся, *оспоривавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |