without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
освежающий
прил.
dewy
Examples from texts
Не сбавляя ход, он шагнул в освежающий интерьер и утонул в ближайшем кресле.Not breaking stride, he stepped into the air-conditioned interior and sank into the nearest seat.Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons WildDragons WildAsprin, Robert© 2008 by Bill Fawcett & AssociatesИгры драконовАсприн, Роберт© 2008 by Bill Fawсett & Associates© Перевод. И. Самоцветов, 2009© Школа перевода В. Баканова, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
После тебя Реджи пройдет на ура, как освежающий фруктовый десерт.After you, Reggie will come to her like rare and refreshing fruit.Вудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offingJeeves in the offingWodehouse, P.G.© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased authorНа помощь, Дживс!Вудхаус, П. Г.© Издательство «Остожье», 1999© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999
Почувствовав стремительность движения и освежающий холодок на лице, она испытала истинное наслаждение.She shook her head, loosening and flagging a long trail of ebony hair.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Своим тонким ароматом он напоминал наши китайские сорта, и подавали его в чашечках без ручек на китайский манер, но это был самый настоящий чай, и очень освежающий.It was what we should call China tea, very delicate, and served in little cups without handles, Chinese fashion, but it was real and very refreshing tea.Уэллс, Герберт / Люди как богиWells, Herbert George / Men Like GodsMen Like GodsWells, Herbert George© 1922 and 1923 by H. G. WellsЛюди как богиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Liptonice запустили вновь как «здоровый освежающий напиток» и позиционировали как альтернативу напиткам, содержащим колу.Liptonice was relaunched as “healthy refreshment” and positioned as an alternative to cola drinks.Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordTo the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George RothВ пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаМирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006© перевод с английского И.Окуньковой
Слабый освежающий ветерок уносил прочь запахи мертвых растений и цветов, аромат которых, как казалось Дэйну, он вдыхает так же давно, как помнит себя.A faint clean-smelling breeze brushed away the smell of dead vegetation and oversweet flowers that it seemed, to Dane, he had been breathing ever since he could remember.Брэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / УцелевшиеBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The SurvivorsThe SurvivorsBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward ZimmerУцелевшиеБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.
Освежающий ветерок с запада, откуда надвигались грозовые тучи, донес пронзительный крик водителя «датсуна»:The wind was still freshening from the west, where the thunderheads were, and it carried the screaming voice of the Datsun’s driver:Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Птицы возились и порхали в мокрых от дождя кустах; ласточки чертили круги — быстрые маленькие тельца, отливающие стальной синевой; трава под ногами скрипела упруго, красуясь освежённой зеленью; бабочки гонялись друг за дружкой.Birds fluttered softly in the wet shrubbery; the swallows swooped past, with a steel-blue sheen on their swift little bodies; the grass felt springy beneath the feet, its green refreshed; butterflies chased each other.Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Воспоминания эти освежают, возвышают мою душу и служат для меня источником лучших наслаждений.They cheer and elevate the soul, and become to one a source of higher joys.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Слегка утомившиеся после своей последней экспедиции за пределы Солнечной системы, Джордж и Грейс вернулись на Землю и решили заглянуть в Н-бар), чтобы немного освежиться после пребывания в космосе.A bit worn out from their trans-solar-system expedition, George and Gracie return to earth and head over to the H-Bar for some post-space-sojourning refreshments.Грин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииGreene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryThe Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryGreene, Brian© 1999, 2003 by Brian R. GreeneЭлегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииГрин, Брайан© 1999 by Brian R.Greene© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004
- Бетти, подайте миледи ее шляпу и пелерину, а мы с вами, капеллан, выкурим у себя по трубочке - это освежит меня после поездки.Get my lady's hat and cardinal, Betty, and, Chaplain, we'll smoke a pipe together at our lodgings, it will refresh me after my ride.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
после десяти сухих дней дождь хорошо освежил все вокруг.it is very refreshing after ten days dry.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Он вышел из дому, чтобы проветриться, освежиться.He went out of the house to get air and freshen himself.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Тут дело фантастическое, мрачное, дело современное, нашего времени случай-с, когда помутилось сердце человеческое; когда цитуется фраза, что кровь "освежает"; когда вся жизнь проповедуется в комфорте.This is a fantastic, gloomy business, a modern case, an incident of to-day when the heart of man is troubled, when the phrase is quoted that blood 'renews,' when comfort is preached as the aim of life.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Дни стояли жаркие, тягучие, и влажную духоту Анара лишь изредка освежали дожди.The days were slow and hot, the sticky swelter of the Anar cooled infrequently by passing rains.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Add to my dictionary
освежающий
Adjectivedewy
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
освежающий напиток
refreshment
освежающий раствор
replenishing solution
освежающий сон
dewy sleep
освежающий сон
dewy slumbers
освежающий сон
grateful sleep
освежающее средство
freshener
"освежать" края раны
refresh
освежать в памяти
refresh
что-л. освежающее
refresh
что-л. освежающее
refreshener
что-л. освежающее
refresher
что-л. освежающее
refreshment
освежать в памяти
rub up
освежающее полоскание
refreshing gargle
освежать края раны
refresh
Word forms
освежить
глагол, переходный
Инфинитив | освежить |
Будущее время | |
---|---|
я освежу | мы освежим |
ты освежишь | вы освежите |
он, она, оно освежит | они освежат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он освежил | мы, вы, они освежили |
я, ты, она освежила | |
оно освежило |
Действит. причастие прош. вр. | освеживший |
Страдат. причастие прош. вр. | освежённый |
Деепричастие прош. вр. | освежив, *освеживши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | освежи | освежите |
Побудительное накл. | освежимте |
Инфинитив | освежиться |
Будущее время | |
---|---|
я освежусь | мы освежимся |
ты освежишься | вы освежитесь |
он, она, оно освежится | они освежатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он освежился | мы, вы, они освежились |
я, ты, она освежилась | |
оно освежилось |
Причастие прош. вр. | освежившийся |
Деепричастие прош. вр. | освежившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | освежись | освежитесь |
Побудительное накл. | освежимтесь |
Инфинитив | освежать |
Настоящее время | |
---|---|
я освежаю | мы освежаем |
ты освежаешь | вы освежаете |
он, она, оно освежает | они освежают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он освежал | мы, вы, они освежали |
я, ты, она освежала | |
оно освежало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | освежающий | освежавший |
Страдат. причастие | освежаемый | |
Деепричастие | освежая | (не) освежав, *освежавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | освежай | освежайте |
Инфинитив | освежаться |
Настоящее время | |
---|---|
я освежаюсь | мы освежаемся |
ты освежаешься | вы освежаетесь |
он, она, оно освежается | они освежаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он освежался | мы, вы, они освежались |
я, ты, она освежалась | |
оно освежалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | освежающийся | освежавшийся |
Деепричастие | освежаясь | (не) освежавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | освежайся | освежайтесь |