without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
освежать
(что-л.) несовер. - освежать; совер. - освежить
(делать свежим)
refresh; freshen up
(восстанавливать силы)
revive
(возобновлять в памяти || in memory)
refresh, revive; brush up разг.
(подновлять || to renew)
touch up
Examples from texts
Каждое утро, когда голова мистера Люишема пролезала сквозь ворот рубашки, он мог вновь освежать их в своей памяти.Mr. Lewisham could see them afresh every morning as his head came through his shirt.Уэллс, Герберт / Любовь и мистер ЛюишемWells, Herbert George / Love and Mr. LewishamLove and Mr. LewishamWells, Herbert George© 1899 by Frederick A. Stokes CompanyЛюбовь и мистер ЛюишемУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Такой процент, говорят, должен уходить каждый год... куда-то... к черту, должно быть, чтоб остальных освежать и им не мешать.A certain percentage, they tell us, must every year go...that way...to the devil, I suppose, so that the rest may remain chaste, and not be interfered with.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Наверное, он - безмозглое и прелестное божье создание, которое нам следовало бы всегда иметь перед собой: зимой, когда нет цветов, - чтобы радовать глаза, а летом - чтобы освежать разгоряченный мозг.He is some brainless beautiful creature who should be always here in winter when we have no flowers to look at, and always here in summer when we want something to chill our intelligence.Уайльд, Оскар / Портрет Дориана ГреяWilde, Oscar / The Picture of Dorian GrayThe Picture of Dorian GrayWilde, OscarПортрет Дориана ГреяУайльд, Оскар© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Птицы возились и порхали в мокрых от дождя кустах; ласточки чертили круги — быстрые маленькие тельца, отливающие стальной синевой; трава под ногами скрипела упруго, красуясь освежённой зеленью; бабочки гонялись друг за дружкой.Birds fluttered softly in the wet shrubbery; the swallows swooped past, with a steel-blue sheen on their swift little bodies; the grass felt springy beneath the feet, its green refreshed; butterflies chased each other.Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Воспоминания эти освежают, возвышают мою душу и служат для меня источником лучших наслаждений.They cheer and elevate the soul, and become to one a source of higher joys.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Слегка утомившиеся после своей последней экспедиции за пределы Солнечной системы, Джордж и Грейс вернулись на Землю и решили заглянуть в Н-бар), чтобы немного освежиться после пребывания в космосе.A bit worn out from their trans-solar-system expedition, George and Gracie return to earth and head over to the H-Bar for some post-space-sojourning refreshments.Грин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииGreene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryThe Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryGreene, Brian© 1999, 2003 by Brian R. GreeneЭлегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииГрин, Брайан© 1999 by Brian R.Greene© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004
- Бетти, подайте миледи ее шляпу и пелерину, а мы с вами, капеллан, выкурим у себя по трубочке - это освежит меня после поездки.Get my lady's hat and cardinal, Betty, and, Chaplain, we'll smoke a pipe together at our lodgings, it will refresh me after my ride.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
после десяти сухих дней дождь хорошо освежил все вокруг.it is very refreshing after ten days dry.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Он вышел из дому, чтобы проветриться, освежиться.He went out of the house to get air and freshen himself.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Тут дело фантастическое, мрачное, дело современное, нашего времени случай-с, когда помутилось сердце человеческое; когда цитуется фраза, что кровь "освежает"; когда вся жизнь проповедуется в комфорте.This is a fantastic, gloomy business, a modern case, an incident of to-day when the heart of man is troubled, when the phrase is quoted that blood 'renews,' when comfort is preached as the aim of life.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Дни стояли жаркие, тягучие, и влажную духоту Анара лишь изредка освежали дожди.The days were slow and hot, the sticky swelter of the Anar cooled infrequently by passing rains.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
— Надеюсь, мы найдем средства освежить ее, раньше чем покончим с ним.'We shall find means to refresh it before we have quite done with him, I dare say.'Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Василий откидывает воротник шинели, снимает фуражку и отряхивает ее; Володя откидывает фартук; я высовываюсь из брички и жадно впиваю в себя освеженный душистый воздух.Vassili took off his cloak and wrung the water from it. Woloda flung back the apron, and I stood up in the britchka to drink in the new, fresh, balm-laden air.Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / ОтрочествоОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960BoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008
— Ты должен уехать куда-нибудь на сезон или просто прокатиться с целью освежиться.'You're going away for a season on a brilliant tour to regain tone.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Несколько секунд чистки зубов зубной пастой освежает рот, но этого недостаточно для предотвращения проблем.A few seconds brushing with toothpaste freshens your mouth - but it's not enough to prevent problems.© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/24/2011© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/24/2011
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
refresh
translation added by Евгений ЖабаровскийBronze en-ru
Collocations
"освежать" края раны
refresh
освежать в памяти
refresh
освежать в памяти
rub up
освежать края раны
refresh
освежающее средство
freshener
что-л. освежающее
refresh
что-л. освежающее
refreshener
что-л. освежающее
refresher
освежающий напиток
refreshment
что-л. освежающее
refreshment
освежающий раствор
replenishing solution
освежающее полоскание
refreshing gargle
освежающий сон
dewy sleep
освежающий сон
dewy slumbers
освежающий сон
grateful sleep
Word forms
освежить
глагол, переходный
Инфинитив | освежить |
Будущее время | |
---|---|
я освежу | мы освежим |
ты освежишь | вы освежите |
он, она, оно освежит | они освежат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он освежил | мы, вы, они освежили |
я, ты, она освежила | |
оно освежило |
Действит. причастие прош. вр. | освеживший |
Страдат. причастие прош. вр. | освежённый |
Деепричастие прош. вр. | освежив, *освеживши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | освежи | освежите |
Побудительное накл. | освежимте |
Инфинитив | освежиться |
Будущее время | |
---|---|
я освежусь | мы освежимся |
ты освежишься | вы освежитесь |
он, она, оно освежится | они освежатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он освежился | мы, вы, они освежились |
я, ты, она освежилась | |
оно освежилось |
Причастие прош. вр. | освежившийся |
Деепричастие прош. вр. | освежившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | освежись | освежитесь |
Побудительное накл. | освежимтесь |
Инфинитив | освежать |
Настоящее время | |
---|---|
я освежаю | мы освежаем |
ты освежаешь | вы освежаете |
он, она, оно освежает | они освежают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он освежал | мы, вы, они освежали |
я, ты, она освежала | |
оно освежало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | освежающий | освежавший |
Страдат. причастие | освежаемый | |
Деепричастие | освежая | (не) освежав, *освежавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | освежай | освежайте |
Инфинитив | освежаться |
Настоящее время | |
---|---|
я освежаюсь | мы освежаемся |
ты освежаешься | вы освежаетесь |
он, она, оно освежается | они освежаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он освежался | мы, вы, они освежались |
я, ты, она освежалась | |
оно освежалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | освежающийся | освежавшийся |
Деепричастие | освежаясь | (не) освежавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | освежайся | освежайтесь |