without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
оруженосец
м.р.
armour-bearer, henchman, squire, sword-bearer
Examples from texts
- Клянусь святым Ивом, ты говоришь истинную правду, юный оруженосец, - отозвался Дюгесклен."By Saint Ives!you speak sooth, young squire," said Du Guesclin.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Тот же оруженосец держал небольшой треугольный щит, широкий вверху, чтобы прикрывать всю грудь, а книзу заостренный.He also carried his small triangular shield, broad enough at the top to protect the breast, and from thence diminishing to a point.Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
— Свинина, детка, — объяснил ей оруженосец.'Salt pork,' he told her.Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
- Вы очень смелы, оруженосец, - ответил Принц, - но пока у меня не будет уверенности в том, что ваш хозяин благородного происхождения и носит уважаемое имя, я не могу разрешить лучшим моим рыцарям состязаться с ним."You speak out boldly, squire," the prince answered; "but unless I have some further assurance of your master's noble birth and gentle name I cannot match the choicest lances of my court against him.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
- Семеро винчестерцев, одиннадцать матросов, ваш оруженосец Терлейк и девять лучников."There are seven of the Winchester men, eleven seamen, your squire, young Master Terlake, and nine archers.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Оруженосец-француз провел небольшой отряд через два узких коридора.UNDER the guidance of the French squire the party passed down two narrow corridors.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Оруженосец выругался и взглянул на кошель, на дне которого был сделан небольшой надрез.Kurik swore and looked closely at the purse. The bottom had been neatly slit open.Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby KnightThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David EddingsРубиновый рыцарьЭддингс, Дэвид
Оруженосец присоединился к ним.The squire joined them.Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby KnightThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David EddingsРубиновый рыцарьЭддингс, Дэвид
— Ну хорошо. Сэр рыцарь! — обратился Спархок к привратнику, приняв поводья из рук своего оруженосца.Sparhawk took Faran's reins from the porter. 'All right then, Sir Knight,' he said.Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
Баз знает, что ты сын графа: ведь ты сам произвел его в оруженосцы. Кстати, у тебя не будет неприятностей?He knows you're a Count's son, since you swore him in as an Armsman—aren't you going to get in trouble for that?"Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Одна пара в этой движущейся толпе привлекла особое внимание двух молодых оруженосцев, тем более, что пара эта шла прямо впереди них и в том же направлении.One couple out of the moving throng especially engaged the attention of the two young squires, the more so as they were going in their own direction and immediately in front of them.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Остальные рыцари собрались вокруг оруженосца, увесисто похлопывая их по плечам и прибавляя свои поздравления к Тиниэновским.The other knights gathered about the husky squire and his larcenous son, clapping them on the shoulders and adding their congratulations to Tynian's.Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby KnightThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David EddingsРубиновый рыцарьЭддингс, Дэвид
Шел сильный дождь, когда аббат в сопровождении двух монахов и полдюжины оруженосцев подъехал к Крануэлу.Rain was falling heavily when the Abbot, with his escort of two monks and half-a-dozen men-at-arms, rode up to Cranwell.Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeThe Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLCХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959
- А что бы он сделал, о цвет оруженосцев?"And how would he do it, O pink of squires?"Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Сам я вместе с оруженосцем и двумя лучниками выезжаю первым.For me, I will ride into their camp with my squire and two archers.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Add to my dictionary
оруженосец
Masculine nounarmour-bearer; henchman; squire; sword-bearer
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
служить оруженосцем
squire
Word forms
оруженосец
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | оруженосец | оруженосцы |
Родительный | оруженосца | оруженосцев |
Дательный | оруженосцу | оруженосцам |
Винительный | оруженосца | оруженосцев |
Творительный | оруженосцем | оруженосцами |
Предложный | оруженосце | оруженосцах |