about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

опустившийся

прил.; прич. от опуститься

degraded down / out

Examples from texts

— И молодой офицер удалился, дивясь, что это за опустившийся человек, который говорит, как настоящий джентльмен, и вместе с тем якшается со всякими погонщиками мулов.
' The young man went away wondering what sort of broken-down waif this might be who talked like a gentleman and consorted with Greek muleteers.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Прямо перед ним закачался опустившийся откуда-то микрофон.
A microphone on the end of a boom was swung to dangle before him.
Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of Titan
The Sirens of Titan
Vonnegut, Kurt
© 1959 by Kurt Vonnegut, Jr
Сирены Титана
Воннегут, Курт
© Издательство "Университетское", 1988
Опустившийся господин или дама, видавшая лучшие времена, — явление весьма частое и в наши дни.
The decayed gentleman and the lady who has seen better days are by no means unfamiliar phenomena even now.
Веблен, Торстейн / Теория праздного классаVeblen, Thorstein / The Theory of the Leisure Class
The Theory of the Leisure Class
Veblen, Thorstein
Теория праздного класса
Веблен, Торстейн
© Перевод на русский язык, издательство «Прогресс», 1984
Я даже опыты делал: стерплю ли я взгляд вот хоть такого-то на себе, и всегда опускал я пеpвый.
I even made experiments whether I could face so and so's looking at me, and I was always the first to drop my eyes.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Голова опустилась на грудь, и волосы чадрой скрывали лицо.
Her head had slumped forward; her wheaten hair veiled her face and chest.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
Минда медленно опустила оружие и уперла кончиком в пыльный пол.
She lowered it slowly until the sword tip rested on the dusty floor, taking the weight off her arm.
Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the Wren
The Riddle of the Wren
De Lint, Charles
© 1984 by Charles de Lint
Загадка поющих камней
Де Линт, Чарльз
Альбина умилилась и опустила край занавеса.
Moved by the sight Albine was about to let the curtain fall again.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Когда цены опускаются в нее, она служит поддержкой, а когда поднимаются к ней - сопротивлением.
When prices approach that zone from above, it serves as support. When prices rally into it from below, it acts as resistance.
Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a Living
Trading for a Living
Elder, Alexander
© 1993 by Dr. Alexander Elder
Как играть и выигрывать на бирже
Элдер, Александр
© 1996 by Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Листья вокруг дома все падают и падают, – густо, но не быстро, ибо опускаются они кругами с безжизненной легкостью, унылой и медлительной.
Around and around the house the leaves fall thick, but never fast, for they come circling down with a dead lightness that is sombre and slow.
Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Он постоял с минуту с опущенными руками и печальным лицом, уныло глядя в пространство, затем безнадежно махнул рукой и начал строить всяческие планы систематических поисков шара.
He stood for a moment with his hands held down and a rueful face, staring out over the waste that defied him. Then with a gesture of renunciation he turned towards me with proposals for the systematic hunting of the sphere.
Уэллс, Герберт / Первые люди на ЛунеWells, Herbert George / The First Men in the Moon
The First Men in the Moon
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Первые люди на Луне
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
– Макс опустил руки и отвернулся.
Max uncrossed his arms and turned away.
Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for You
Crazy for You
Crusie, Jennifer
© 1999 by Jennifer Crusie
Без ума от тебя
Крузи, Дженнифер
И с устрашающей решимостью в лице она опустилась на стул.
She settled herself in a chair with an alarming air of resolution.
Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. Ives
St. Ives
Stevenson, Robert Louis
© BiblioBazaar, LLC
Сент Ив
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Доказательство похоже на соответствующее доказательство в § 2 и поэтому опускается.
The proof is like the corresponding proof in § 2, and will be omitted.
Уитни, Хасслер / Геометрическая теория интегрированияWhitney, Hassler / Geometric Integration Theory
Geometric Integration Theory
Whitney, Hassler
Геометрическая теория интегрирования
Уитни, Хасслер
Внезапно в поднятой руке черного блеснул кинжал и опустился по направлению к белому лицу отца жрецов.
Suddenly a raised dagger gleamed in the upflung hand of the black. Down it drove toward the white face of the Father of Therns.
Берроуз, Эдгар / Владыка МарсаBurroughs, Edgar Rice / The Warlord of Mars
The Warlord of Mars
Burroughs, Edgar Rice
© 1913,1914 Frank A. Munsey Company
Владыка Марса
Берроуз, Эдгар
© Барбис Л. Р. Б., 1991
Ее полные, сильные руки взметнулись, словно два орла, и опустились на бедра.
Her fat, strong hands rose like eagles and settled on her hips.
Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of Heaven
The Pastures of Heaven
Steinbeck, John
© John Stainbeck, 1932
© renewed John Steinbeck, 1960
Райские пастбища
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989

Add to my dictionary

опустившийся
Adjectivedegraded down / out

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

опустившийся человек
down-and-out
опустившийся человек
punk
опустившийся человек
scum
опустившийся человек
skell
опустившийся человек
was-bird
опускаться до состояния одичания
barbarize
опускать незаполненный избирательный бюллетень
cast a non-vote
опускать в подвал
cellar
опускать воздушную заслонку
choke
опускать паруса
clew down
опустить что-л
cut
опускаемая цифра котировки
deleted digit
опускающая мышца
depressor
опускающийся воздух
descending air
опускать в специальный раствор
dip

Word forms

опустить

глагол, переходный
Инфинитивопустить
Будущее время
я опущумы опустим
ты опустишьвы опустите
он, она, оно опуститони опустят
Прошедшее время
я, ты, он опустилмы, вы, они опустили
я, ты, она опустила
оно опустило
Действит. причастие прош. вр.опустивший
Страдат. причастие прош. вр.опущенный
Деепричастие прош. вр.опустив, *опустивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.опустиопустите
Побудительное накл.опустимте
Инфинитивопуститься
Будущее время
я опущусьмы опустимся
ты опустишьсявы опуститесь
он, она, оно опуститсяони опустятся
Прошедшее время
я, ты, он опустилсямы, вы, они опустились
я, ты, она опустилась
оно опустилось
Причастие прош. вр.опустившийся
Деепричастие прош. вр.опустившись, опустясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.опустисьопуститесь
Побудительное накл.опустимтесь
Инфинитивопускать
Настоящее время
я опускаюмы опускаем
ты опускаешьвы опускаете
он, она, оно опускаетони опускают
Прошедшее время
я, ты, он опускалмы, вы, они опускали
я, ты, она опускала
оно опускало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеопускающийопускавший
Страдат. причастиеопускаемый
Деепричастиеопуская (не) опускав, *опускавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.опускайопускайте
Инфинитивопускаться
Настоящее время
я опускаюсьмы опускаемся
ты опускаешьсявы опускаетесь
он, она, оно опускаетсяони опускаются
Прошедшее время
я, ты, он опускалсямы, вы, они опускались
я, ты, она опускалась
оно опускалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеопускающийсяопускавшийся
Деепричастиеопускаясь (не) опускавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.опускайсяопускайтесь