about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Управление движением транспортного средства осуществляет его водитель, используя органы 1 управления движением, приводимые в действие его правой ногой, а также другие средства управления движением - рулевая колонка, ручной контроллер и т.п.
A driver controls vehicle movement by using movement controls 1 actuated by the right foot as well as other controls, such as a steering wheel, a manual controller, etc.
Он и его водитель Василий Журавлев, а также помощник Бауыржан Байбосын были похищены бойцами спецподразделения Комитета национальной безопасности.
He, his driver Vasily Zhuravlev and assistant Baurzhan Baibosyn were abducted by the officers of the elite squad of the National Security Committee.
© OSCE 1995–2010
Пять минут назад ему позвонил водитель головной машины и сообщил, что на дорогах творится черт-те что.
He had had a call from the lead driver five minutes ago.
Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of Bones
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Мосс вывернул лампочку положил в пластмассовый плафон протянул его водителю и открыл дверцу.
Moss took the bulb from the light and laid it in the plastic lens and handed it across the seat to the driver and opened the door.
Маккарти, Кормак / Старикам тут не местоMcCarthy, Cormac / No Country For Old Men
No Country For Old Men
McCarthy, Cormac
© 2005 by M-71 Ltd
Старикам тут не место
Маккарти, Кормак
© В. Минушин, перевод, 2009
© Издательская группа "Азбука-классика", 2009
© 2005 by M-71 Ltd
Егер выключила микрофон и посмотрела на экранчик, где виднелось лицо ее водителя.
She closed down the com and looked at the small screen that held her driver's face.
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
Однако это не является проблемой, если данный гаражный комплекс отгружает хотя бы часть автомобилей по предварительным заказам их водителей.
However, it is not a problem, provided that this parking garage complex releases cars on the basis of preliminary applications made by their drivers.
Подняв глаза к небу, он сказал что-то водителю и отошел от машины.
Eventually, he peered up at the sky, mouthed something to his driver, and stepped away from the vehicle.
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
У него гидравлическое рулевое управление, пневматические тормоза, трансмиссия на тринадцать скоростей, и он принадлежит зятю водителя.
It had hydraulic steering, air brakes, a thirteen- speed transmission, and was owned by his brother-inlaw.
Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионовVonnegut, Kurt / Breakfast of Champions
Breakfast of Champions
Vonnegut, Kurt
© 1973 by Kurt Vonnegut
Завтрак для чемпионов
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Она заставила водителя остановиться в полуквартале от этого дома.
She had the driver stop half a block beyond.
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Из заходящего солнца на встречной полосе появился «ПТ Круизер», и водитель помахал ей рукой.
A PT Cruiser going the other way came out of the declining sun, and the guy behind the wheel tipped her a wave.
Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's story
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
История Лизи
Кинг, Стивен
Расплатившись с водителем, он подошел к багажнику, достал большую брезентовую сумку, открыл ее и вынул меч, завернутый в красный шарф, купленный специально для этого случая.
He paid, went to the trunk, took out the canvas travel bag, opened it, and out came the sword wrapped in a red scarf.
Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
— Бронкс, — уточнил водитель, предвидя ее следующий вопрос.
"This is Bronx," the driver added, anticipating her next question.
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Один из водителей преградил ему дорогу: — Позвольте представиться, командир.
One of the chauffeurs intercepted him. “Wanted to introduce myself, Commander.
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Часы работы водителей контролируются их супервайзером и (или) управляющим поездки для каждого рейса.
Driver hours are monitored by their supervisor and/or the journey manager for any particular trip.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
Данная система используется перевозчиками государственной формы собственности для контроля за водителями: они должны отмечаться на 1-2 пунктах маршрута.
The system is used by state providers to control employed drivers - they should check in at the main (usually 1 or 2) points of the route.
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
© Исследовательский Центр ИПМ 2012

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    He's a driver.

    translation added by Tatiana Gerasimenko
    Gold ru-en
    4