Examples from texts
- "Ой, говорю, Оля, крепко, ой крепко".'Oh, Olya,' I said, 'I do, I do.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Если Оля сию минуту увидит свою смерть, то ей не будет страшно.If Olga were to see death before her this minute she would not be afraid.Chekhov, A. / The two VolodyasЧехов, А.П. / Володя большой и Володя маленькийВолодя большой и Володя маленькийЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The two VolodyasChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
То есть это другие ходят, а я сзади нарочно иду да и думаю: не она ли, вот-вот, думаю, это Оля моя и есть?That is other girls are walking along the street and I walk behind them on purpose, and I think: 'Isn't it she, there she is,' I think, 'it really is my Olya!'Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
"Ах, Оля, Оля, говорю, может, счастья своего мы лишились, благородного, благодетельного человека ты оскорбила!"'Oh, Olya, Olya,' I said, 'perhaps we have thrown away our happiness. You have insulted a generous, benevolent man!Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Вот перед вечером выхватила у меня Оля деньги, побежала, приходит обратно: "Я, говорит, маменька, бесчестному человеку отмстила!" -Then, towards evening, Olya snatched the money from me and ran out. When she came back she said, 'I have revenged myself on that dishonourable man, mamma.'Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
- И хорошо сделала Оля, - добавил он глухо."Olga did well," he added in a muffled voice.Chekhov, A. / The two VolodyasЧехов, А.П. / Володя большой и Володя маленькийВолодя большой и Володя маленькийЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The two VolodyasChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
На весь вечер примолкла; только ночью во втором часу просыпаюсь я, слышу, Оля ворочается на кровати: "Не спите, вы, маменька?"She was silent all the evening, only at two o'clock in the night I waked up and heard Olya tossing in her bed: 'Are you awake, mamma?'Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
- Оля, домой идем! - крикнул из малинника Петр Дмитрич."Olya, we are going indoors," Pyotr Dmitritch called from the raspberries.Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / ИмениныИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
"Но ведь бог есть, наверное есть, и я непременно должна умереть, значит, надо рано или поздно подумать о душе, о вечной жизни, как Оля."But of course there is a God -- there certainly is a God; and I shall have to die, so that sooner or later one must think of one's soul, of eternal life, like Olga.Chekhov, A. / The two VolodyasЧехов, А.П. / Володя большой и Володя маленькийВолодя большой и Володя маленькийЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The two VolodyasChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
- Оля! - сказала она и всплеснула руками, и уж не могла говорить от волнения."Olga!" she cried, throwing up her hands, and could not speak from emotion.Chekhov, A. / The two VolodyasЧехов, А.П. / Володя большой и Володя маленькийВолодя большой и Володя маленькийЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The two VolodyasChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
- Оля! Не нужно мне ни твоего ценза, ни съездов (он всхлипнул)... ни особых мнений, ни этих гостей, ни твоего приданого... ничего мне не нужно!"Olya, I don't care about your property qualification, nor the Circuit Courts..." (he gave a sob) "nor particular views, nor those visitors, nor your fortune... I don't care about anything!Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / ИмениныИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
- Оля! - сказал он, ломая руки, и из глаз его вдруг брызнули крупные слезы."Olya," he said, wringing his hands; big tears suddenly dropping from his eyes.Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / ИмениныИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Ей казалось почему-то, что если бы муж вдруг повернулся к ней лицом и сказал: "Оля, мне тяжело!", то она заплакала бы или засмеялась, и ей стало бы легко.It seemed to her for some reason that if her husband were suddenly to turn facing her, and to say, "Olga, I am unhappy," she would cry or laugh, and she would be at ease.Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / ИмениныИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
- Оля, полно! - сказал он."Olya, hush!" he said.Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / ИмениныИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
" Я сначала не так поняла да говорю: "Почему, Оля, от благородного и богатого человека благодеяния не принять, коли он сверх того доброй души человек?"At first I did not quite understand: 'But why, Olya, not accept the benevolence a wealthy and honourable man if he has a good heart too?'Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
olya
translation added by Vasuda Bhaskar
Word forms
Оля
существительное, одушевлённое, женский род, собственное, имя
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | Оля | Оли |
Родительный | Оли | Оль |
Дательный | Оле | Олям |
Винительный | Олю | Оль |
Творительный | Олей, Олею | Олями |
Предложный | Оле | Олях |
Звательный | Оль | - |