It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
Тем не менее он довольно сурово сказал ей: — Ах ты дерзкая девчонка! А что, если я отдам распоряжение окунуть тебя в озеро за то, что ты в моем присутствии посмела ударить мужчину?
He began, however, with considerable austerity of manner. - "And how now, saucy quean!" said the medical man of office; "what have you to say why I should not order you to be ducked in the loch, for lifting your hand to the man in my presence?"
Выйдя из дворца, Форкосиган с Корделией окунулись в теплый воздух летнего вечера. От реки поднимался туман.
Vorkosigan and Cordelia emerged from the Imperial Residence into the warm air of the late summer evening, soft and grey with humidity from the nearby river.
На каждом перигее окунались в атмосферу; там вспыхивали и тормозились и на ракетной тяге вылетали обратно в космос, сияя остаточным жаром на воздухозаборниках.
Every perigee dipped briefly into atmosphere; there they burned, and slowed, and accelerated back into space, their anterior scoops glowing with residual heat.
Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / Blindsight
На Востоке во все времена люди верили в священные источники — если вы пойдете к Гангу и окунетесь в его воды, вы очиститесь; ничего больше не нужно.
In the East the holy pools have been believed in for ages - that if you go to the Ganges you will be purified; nothing else is needed.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on Kabir
The Revolution. Talks on Kabir
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Революция. Беседы по песням Кабира
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Бергитте положила руки на плечи собеседниц, склонившись поближе и излучая улыбку, словно ей смешинка в рот попала: - Если вы немедленно не прекратите, я вас обеих в реку окуну, авось остынете.
Birgitte put a hand on each of them, leaning close and beaming as though joy had her by the throat. "If you two don't stop this, I'm going to tip you both into the river to cool off.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
Когда в общем зале стих низкий гул разговоров, Мин подняла взор от рисунков, которые меланхолично выводила на столе, окунув палец в вино.
When the low buzz of talk in the common room died, Min looked up from the patterns she had been idly sketching on the table with a finger dipped in wine.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
Гости гала-вечера окунулись в русскую народную музыку в исполнении юной фолк-певицы Пелагеи, обладающей удивительно оригинальным вокалом.
The guests of the gala evening became completely engrossed in Russian folk music performed by the young folk-singer, Pelagea, who possesses an extraordinary vocal style.