without examplesFound in 9 dictionaries
Examples from texts
Мы также должны определить относительно окна положение пикселя, которому будет присвоен результат операции.We must also specify the position of the pixel relative to the window that will receive the result of the operation.Яне, Бернд / Цифровая обработка изображенийJähne, Bernd / Digital Image ProcessingDigital Image ProcessingJähne, Bernd© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2005Цифровая обработка изображенийЯне, Бернд© 2005, Springer-Verlag Berlin Heidelberg© 2006, ЗАО «РИЦ «Техносфера» перевод на русский язык
— Если ты действительно не хочешь вылететь из окна, то тебе лучше послушаться меня.'If you really don't want a fast ride over to that window and an even faster one down to the rock garden, you best mind what I say.'Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores ClaiborneDolores ClaiborneKing, Stephen© Copyright Stephen King, 1993Долорес КлэйборнКинг, Стивен© Copyright Stephen King, 1993© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Я сидел уже с час и больше, и сидел у окна на одном из двух приставленных к окну плетеных стульев.I stayed for over an hour sitting on one of the two rush-bottom chairs which had been placed by the window.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Правда, многие свято верили, что улицы там вымощены золотом, а окна в соборе вырезаны из цельных изумрудов, и эти легенды были достаточно заманчивы, чтобы у них не осталось времени вспомнить об опасности.Of course, there were those who believed the streets paved with golden cobbles, and certain church windows carved from single emeralds. These legends would draw them on, if only they had no time to think of the hazards as well.Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of GoldCup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957Золотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Мой Друг взглянул в сторону окна и кивнул, приветствуя новолуние.My friend looked toward the window and nodded, greeting the new moon.Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's SongThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993Песня трактирщикаБигл, Питер
Щелкните на нем, чтобы отобразить все песни в правой части окна программы.Click the CD’s name, and all the copied songs appear on Media Player’s right-hand side.Ратбон, Энди / Windows ХР для "чайников"Rathbone, Andy / Windows® XP For Dummies®Windows® XP For Dummies®Rathbone, Andy© 2001 Hungry Minds, Inc.Windows ХР для "чайников"Ратбон, Энди© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2002© Hungry Minds, Inc., 2001
Камни их не были побелены, как в городе, и окна, прорубленные в стенах, были явно уже, чем диктует обычная монастырская архитектура.They were unadorned by the white mortar customary on the walls of Rendorish buildings, and the windows which pierced them were perhaps a trifle narrower than monastic architecture would have dictated.Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
Несмотря на жару, окна в машине были открыты, кондиционер выключен: он любил вдыхать запах деревьев.In spite of the heat he had the windows rolled down and the air conditioner turned off because he liked to smell the woods.Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
На десятый день предстоит последний, самый трудный экзамен - закона божьего, все стоят у окна и еще с большим нетерпением ожидают его.On the tenth day there was to be the last and most difficult examination of all - the one in divinity. We all stood at the window, and watched for him with greater impatience than ever.Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / ОтрочествоОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960BoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008
У окна, на кресле с отломанной ручкой, сидела женщина лет пятидесяти, простоволосая и некрасивая, в зеленом старом платье и с пестрой гарусной косынкой вокруг шеи.At the window in an easy-chair with a broken arm was sitting a woman of fifty, bareheaded and ugly, in an old green dress, and a striped worsted wrap about her neck.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
На другой день в той же комнате, у окна, стоял Рендич перед ним, закутавшись в шаль, сидела Елена.The next day, in the same room, Renditch was standing at the window; before him, wrapped in a shawl, sat Elena.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
- О боги, что это он такое сделал? - воскликнул Ньюнги, наконец добравшись до окна."By the gods, what did he do?" old Nyungy asked, coming up beside Wingham.Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch KingPromise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.Заклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007
14 номеров в светлых тонах, в том числе двухкомнатные люксы с каминами и джакузи; в некоторых ванных комнатах есть окна.Fourteen rooms done out in light tones, including two-room luxes with fireplaces and Jacuzzis; some of the bathrooms have windows.© 1703—2009 Санкт-Петербургhttp://www.st-petersburg.ru/ 26.12.2007
Но он не мог уснуть и долго сидел у окна, закутавшись в пальто, глядя на лунный свет, скользивший по крышам.But he could not sleep, and sat for a long time at his window, huddled in an overcoat, watching the moonlight on the roofs.Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Планируется, что именно это агентство будет работать со всеми иностранными инвесторами в области как новых инвестиций (green field privatization), так и приватизации существующих предприятий по принципу "одного окна".It is planned that this agency will work with all foreign investors in the sphere of new investments (green-field privatization), as well as privatization of already existing enterprises within the principle of a one-stop-shop.© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/15/2011© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/15/2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
windows
translation added by Eugenia Ilina
Collocations
предшественник окна
ancestor of the window
рамка кадрового окна
aperture vignette
фальшивый балкон у окна
balconet
забивать окна
bar up
нижняя планка подъемного окна
bottom rail of sash
коробка противовеса подъемного окна
box casing
рама подъемного окна
box frame
петля окна или двери
butt flap
упор для закрепления окна в открытом положении
casement adjuster
ветровой крючок окна
casement stay
порог завалочного окна
charging door sill
рамка дочернего окна
child frame
метод скользящего окна
data windowing
выкидывать человека из окна
defenestrate
выкидывание из окна
defenestration
Word forms
окно
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | окно | окна |
Родительный | окна | окон |
Дательный | окну | окнам |
Винительный | окно | окна |
Творительный | окном | окнами |
Предложный | окне | окнах |