without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
обрушивать
(что-л. на кого-л./что-л.) несовер. - обрушивать; совер. - обрушить
demolish; cast; bring down (on); rain down (удары, бомбы и т. п. || blows, bombs, etc.) (on); hurl (epithets) (at)
Examples from texts
Но те продолжали обрушивать на него шквал снежков и насмешек.They went on pelting and catcalling.Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
— С моей стороны, конечно, нехорошо так внезапно обрушивать на человека радость, но Уотсон скажет вам, я никак не могу удержаться от театральных жестов.“It was too bad to spring it on you like this, but Watson here will tell you that I never can resist a touch of the dramatic.”Конан Дойль, Артур / Морской договорConan Doyle, Arthur / The Naval TreatyThe Naval TreatyConan Doyle, Arthur© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.Морской договорКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
И он продолжал свое дело, а чудовище продолжало обрушивать на него удар за ударом.So he worked on; and the blows from the Worm’s forepart continued.Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The BorderDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. DicksonДракон на границеДиксон, Гордон
Несчастье вторично обрушилось на Агафью.Misfortune again overtook Agafya.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Небо затянуто тучами, готовыми в любую минуту обрушиться проливным дождем. Тихо, безветренно.It was cloudy and looked like it was about to storm, but there wasn't any wind.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Напрасно Ательстан попытался парировать удар своей окованной железом палицей. Острый меч храмовника разрубил ее, как тростинку, и обрушился на голову злополучного сакса, который замертво упал на землю.So trenchant was the Templar's weapon, that it shore asunder, as it had been a willow twig, the tough and plaited handle of the mace, which the ill-fated Saxon reared to parry the blow, and, descending on his head, levelled him with the earth.Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
На следующий день после того как Катрина обрушилась на Луизиану, комментатор-эколог Росс Гельбспан сообщил нам, что «настоящее имя этого урагана — глобальное потепление».Just a day after Katrina wrecked Louisiana, environmental commentator Ross Gelbspan told us that its "real name is global warming."Ломборг, Бьорн / Охладите! Глобальное потепление. Скептическое руководствоLomborg, Bjorn / Cool it! The Skeptical Environmentalist's Guide to Global WarmingCool it! The Skeptical Environmentalist's Guide to Global WarmingLomborg, Bjorn© 2007 by Bjorn LomborgОхладите! Глобальное потепление. Скептическое руководствоЛомборг, Бьорн© Knopf.© Перевод на русский язык ООО «Питер Пресс», 2008.© Издание на русском языке, ООО «Питер Пресс», 2008
Луна с неодобрением выглянула в разрыв нависших клубов дыма и осветила торф, выжженный там, где падали молнии, и обрушенную до основания башню.The moon shone disapprovingly through the clouds of lingering smoke, revealing the blasted turf where bolts had landed and the smashed ruin of the fallen tower.Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinElves And The OtterskinBoyer, ElizabethУченик ведьмыБойер, Элизабет
Кейрон прокладывал путь через обрушивающийся со всех сторон грохот, вытянув перед собой обнаженные, окровавленные руки ладонями вперед.KARON LED THE WAY THROUGH THE DIRECTIONLESS TUMULT, HIS BARE, BLOOD-STREAKED ARMS STRETCHED OUT IN FRONT OF HIM, PALMS OUTWARD.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
А каково же было расположение духа старого рыцаря, после того как племянник перед уходом обрушился на дорогие для него принципы?But what was the state of the old cavalier's mood, thus contradicted, as his most darling principles had been, by the last words of his departing nephew?Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Пусть будет проклят и еще раз проклят дьявол, обрушивший несчастье на его седую голову, обрекший его на медленное, тоскливое умирание!Cursed, cursed be the fiend that brought misery on his grey hairs and doomed him to waste in wretchedness!Шелли, Мэри / Франкенштейн, или Современный ПрометейShelley, Mary / Frankenstein; or, the Modern PrometheusFrankenstein; or, the Modern PrometheusShelley, MaryФранкенштейн, или Современный ПрометейШелли, Мэри© Издательство "Художественная литература", 1989
Мы услышали шорох, удар, а потом хлопнула дверь, а мистер Аксой выкарабкался из-под обрушившейся на него лавины хрупких старинных свитков, растирая большую красную шишку на лбу.We heard a scuffle and a crash, then indeed the slamming of a door, and found Mr. Aksoy stumbling up out of a drift of fragile Ottoman manuscripts with a purple lump on the side of his face.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Он заявил, что не любит гулять по городу: стоит отойти на пару кварталов от дома, как начинает казаться, что люди готовы его затоптать, а здания — обрушиться ему на голову.He didn't like to venture far from home, he said; crowds made him nervous; two blocks away, he said, and he started to feel as though the buildings were going to collapse on him.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Сверкающей молнией взметнулся меч Ли — меч, движимый колдовской силой, — и с сокрушительной мощью обрушился прямо на шею и плечи Джахира, разрубая и мышцы и кость.The dark blade of the Sword of Leah lifted and swept downward in a glittering arc, cutting deep into the neck and shoulders of the Jachyra, driven by the force of magic, tearing through muscle and bone.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
Но только сейчас, жарким весенним днем, пока я стояла у могилы, на меня вдруг обрушилось осознание кошмара происшедшего.And yet, on that hot spring day, as I stood looking at the grave, it hit me.Росней, Татьяна де / Ключ СарыRosnay, Tatiana de / Sarah's KeySarah's KeyRosnay, Tatiana de© 2007 by Tatiana de RosnayКлюч СарыРосней, Татьяна де
Add to my dictionary
обрушивать
demolish; cast; bring down (on); rain down (on); hurl (epithets) (at)
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
обрушивать шквал
barrage
обрушивать шквал
deluge
обрушивать породу
cave in rock
обрушиваться при подкопе на
calve
обрушенное выработанное пространство
caved goaf
обрушенное выработанное пространство
caved waste
давление обрушенной горной массы
caving pressure
обрушиться на
go
обрушенное пространство
gob area
обрушиваться на
home in
неожиданно обрушиться
light
обрушиться на
sail
обрушиваться с критикой
slam
обрушиваться на
smite
обрушиться на
thunder
Word forms
обрушить
глагол, переходный
Инфинитив | обрушить |
Будущее время | |
---|---|
я обрушу | мы обрушим |
ты обрушишь | вы обрушите |
он, она, оно обрушит | они обрушат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обрушил | мы, вы, они обрушили |
я, ты, она обрушила | |
оно обрушило |
Действит. причастие прош. вр. | обрушивший |
Страдат. причастие прош. вр. | обрушенный |
Деепричастие прош. вр. | обрушив, *обрушивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обрушь | обрушьте |
Побудительное накл. | обрушимте |
Инфинитив | обрушиться |
Будущее время | |
---|---|
я обрушусь | мы обрушимся |
ты обрушишься | вы обрушитесь |
он, она, оно обрушится | они обрушатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обрушился | мы, вы, они обрушились |
я, ты, она обрушилась | |
оно обрушилось |
Причастие прош. вр. | обрушившийся |
Деепричастие прош. вр. | обрушившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обрушься | обрушьтесь |
Побудительное накл. | обрушимтесь |
Инфинитив | обрушивать |
Настоящее время | |
---|---|
я обрушиваю | мы обрушиваем |
ты обрушиваешь | вы обрушиваете |
он, она, оно обрушивает | они обрушивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обрушивал | мы, вы, они обрушивали |
я, ты, она обрушивала | |
оно обрушивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | обрушивающий | обрушивавший |
Страдат. причастие | обрушиваемый | |
Деепричастие | обрушивая | (не) обрушивав, *обрушивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обрушивай | обрушивайте |
Инфинитив | обрушиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я обрушиваюсь | мы обрушиваемся |
ты обрушиваешься | вы обрушиваетесь |
он, она, оно обрушивается | они обрушиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он обрушивался | мы, вы, они обрушивались |
я, ты, она обрушивалась | |
оно обрушивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | обрушивающийся | обрушивавшийся |
Деепричастие | обрушиваясь | (не) обрушивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | обрушивайся | обрушивайтесь |