about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

облако

c.р.

cloud прям. и перен.; мн. облака (облачность) overcast

Physics (Ru-En)

облако

с.

cloud

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Мы увидели впереди поднятое ими облако пыли.
We seen their dust-cloud on the come.
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
– Осторожно, сзади! – прокричал в ответ Дзирт, заметив, что третий всадник, обогнув черное облако, вот‑вот нападет на дворфа со спины.
“Behind you!” was Drizzt’s reply, for even as Bruenor spoke, a third rider cut around the globe and galloped at the dwarf.
Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s Gem
The Halfling’s Gem
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Проклятие рубина
Сальваторе, Роберт
© 1990 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2007
© ИЦ "Максима", 2007
При срабатывании диспергирующего заряда в зоне пожара образуется мелкодисперсное облако огнетушащего состава с одновременным формированием воздушной ударной волны, сопровождаемой скоростным напором воздуха и продуктов детонации.
During the operation of the dispersing charge a fine- mist cloud is formed in the fire zone of fire-extinguishing agent with simultaneous creation of an air shock wave accompanied by a high-velocity air head and detonation products.
Меня довезли до Рединга; отъезжая, пикап выдохнул облако цементной пыли, которая еще долго разъедала мне глаза.
They took me as far as Reading; cement dust flew up in the slipstream and stung my eyes.
Бэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхBanks, Iain / Whit
Whit
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
Мгновение казалось, что даже эти слова не пробились через темное облако, окутавшее Каролинуса.
For a moment it seemed that even these words had not broken through the dark cloud that had come to enclose Carolinus.
Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at War
Dragon at War
Dickson, Gordon
Дракон на войне
Диксон, Гордон
Они замедляют вращение и перенос энергии в окружающее взрывающееся газовое облако (туманность).
They slow the rotation and transport energy into the surrounding, exploding gas cloud (nebula).
Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / Gravitation
Gravitation
Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald
© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.
© 1973 by W. H. Freeman and Company.
Гравитация
Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.
© 1973 by W. H. Freeman and Company
© Перевод на русский язык «Мир», 1977
– Нехорошая буря приближается, Белгарат, – проворчал Бэйрек, глядя на облако.
"That's a bad storm coming, Belgarath," Barak rumbled, staring at the cloud.
Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's Gambit
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Однако свинец, выпущенный дрогнувшей рукой, пролетел мимо цели и попал в стену, подняв облако пыли и дыма, а также щепок.
The lead, however, hastily fired by an unsteady hand, missed its target entirely, lodging itself instead in the wall, where it propelled outward a nimbus of dust and smoke and chips of wood.
Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of Corruption
A Spectacle Of Corruption
Liss, David
© 2004 by David Liss
Ярмарка коррупции
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2004 by David Liss
Она обеими ногами нажала на тормоз и приподнялась на полозьях. Сани резко замедлили ход, оставив за собой облако снежной пыли.
She jumped with both feet onto her brake, casting up a rooster tail of snow behind the sled. The rig and team slowed. She stood straighter atop the runners.
Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice Hunt
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Как обычно бывает при заклинаниях, вдруг появилось облако дыма и послышался звон бронзового гонга.
As is customary in conjurations, there was a puff of smoke and a sound as of a brazen gong.
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince Charming
Bring Me the Head of Prince Charming
Zelazny, Roger,Sheckley, Robert
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
Принеси мне голову Прекрасного принца
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
И из уст его подымался, точно облако фимиама, «Magnificat» .
At this thought the Magnificat would exhale from his mouth, like a cloud of incense.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
— Когда стало опускаться облако, Анохин предложил двойнику бежать.
"When the cloud started to descend, Anokhin told his double to run.
Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткудаAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from Nowhere
Horsemen from Nowhere
Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei
© Mir Publishers, 1969
Всадники из ниоткуда
Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей
© Издательство «Детская литература», 1968 г.
Иногда „облако“ пикирует на „объект“ и тотчас уходит, не успев даже вызвать естественной в таких случаях паники.
At times a "cloud" will dive onto a site and leave immediately before there is time for a natural panic to develop.
Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткудаAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from Nowhere
Horsemen from Nowhere
Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei
© Mir Publishers, 1969
Всадники из ниоткуда
Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей
© Издательство «Детская литература», 1968 г.
Вулкан скрылся за горизонтом, а облако извержения выглядело на небе мазком темной краски.
The volcano receded over the horizon, the eruption cloud becoming a dark smear against the sky.
Де Ченси, Джон / Замок похищенныйDeChancie, John / Castle Kidnapped
Castle Kidnapped
DeChancie, John
© 1989 by John DeChancie
Замок похищенный
Де Ченси, Джон
Нашел я также в одном месте облако сверхъестественного холода, точно там произнесли черное заклинание и его испарения все еще оскверняют воздух.
I also found a cold spot hovering over one area, as if an evil spell had just been worked there and the miasma was still lingering.
Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The Otterskin
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет

Add to my dictionary

облако1/3
cloud; облака overcast

User translations

Noun

  1. 1.

    cloud

    translation added by Taya Land1514
    0

Collocations

внутримассовое облако
air-mass cloud
высококучевое облако
altocumulus
высококучевое облако
altocumulus cloud
высокослоистое облако
altostratus
высокослоистое облако
altostratus cloud
волнистое облако
billow cloud
перисто-кучевое облако
cirrocumulus cloud
перисто-слоистое облако
cirrostratus cloud
перистое облако
cirrus
перистое облако
cirrus cloud
кучево-дождевое облако
cumulonimbus cloud
кучевое облако
cumulus cloud
пылевое облако
drift
облако космической пыли
dust cloud
пылевое облако
dust cloud

Word forms

облако

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйоблакооблака
Родительныйоблакаоблаков
Дательныйоблакуоблакам
Винительныйоблакооблака
Творительныйоблакомоблаками
Предложныйоблакеоблаках