without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
обиженный
прил.; прич. от обидеть
(на кого-л. / что-л.)
offended (with); having a grudge (against)
(выражающий обиду)
offended, resentful, hurt
Psychology (Ru-En)
обиженный
прил.
offended, resented, sore, hurt
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Прежний Нельсон сразу стал бы огрызаться, заскулил бы по-детски, обиженно.The old Nelson would have combatted him with some childish defensive whining.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
– Я вовсе и не прячусь, – обиженно ответил статский советник.'I'm not hiding at all,' the State Counsellor replied resentfully.Акунин, Борис / Статский советникAkunin, Boris / The State CounsellorThe State CounsellorAkunin, BorisСтатский советникАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999
Она перестала бороться и обиженно замолчала.She stopped struggling and fell into a sullen silence.Де Ченси, Джон / Замок похищенныйDeChancie, John / Castle KidnappedCastle KidnappedDeChancie, John© 1989 by John DeChancieЗамок похищенныйДе Ченси, Джон
Через полчаса Жоржетта, ничего не понимая, обиженно поднялась из-за стола и пошла в свою комнату одеваться.After half an hour of this Georgette got up, looking puzzled and hurt, and went to her room to get dressed.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
— Но ведь он не сказал, что ты плохо читаешь, Альф? — обиженно обеспокоилась миссис Битон.'He never said you read badly, Alf?' Mrs. Beeton spoke.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Она покраснела и обиженно поджала губы.Her cheeks reddened; her mouth thinned into a line.Кинг, Стивен,Страуб, Питер / ТалисманKing, Stephen,Straub, Peter / The TalismanThe TalismanKing, Stephen,Straub, Peter© 1984 by Stephen King and Peter Straub© 2001 by Stephen King and Peter StraubТалисманКинг, Стивен,Страуб, Питер© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб© Copyright Ирина Ткач
- Нам по-советскому не надо,-обиженно сказал Чарушников,-давайте голосовать по-честному, по-европейски-закрыто."We don't need to do it in the Soviet style," said Charushnikov in a hurt voice. "Let's vote in an honest European way, by secret ballot".Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsThe Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.Двенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987
По другую сторону коридора обиженно смотрит закрытая дверь соседа, живущего этажом ниже.His downstairs neighbor’s door across the hall is shut like a hurt face.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
Повернувшись к нему лицом, Йан-Йан обиженно поинтересовалась: — А чего же ты хочешь тогда?She turned to him, laying aside her coaxing, reasonable tone. “What do you want, Havzhiva?”Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessFour ways to ForgivenessLe Guin, Ursula© 1995 by Ursula K. Le GuinЧетыре пути к прощениюЛе Гуин, Урсула© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008© 1995 by Ursula K. Le Guin
- Чиновник обиженно шмыгнул носом и сделал вид, что хочет исчезнуть за дверью.' The functionary gave an offended sniff and made as if to retreat behind the door.Akunin, Boris / Turkish GambitАкунин, Борис / Турецкий ГамбитТурецкий ГамбитАкунин, Борис© Copyright Борис АкунинTurkish GambitAkunin, Boris© Boris Akunin 1998© Andrew Bromfield, translation
– Это хороший самогон! – обиженно сказал Оп.“That is good booze,” said Oop defensively.Саймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновSimak, Clifford D. / The Goblin ReservationThe Goblin ReservationSimak, Clifford D.© 1968 by Clifford D. SimakЗаповедник гоблиновСаймак, Клиффорд Д.© 1968 by Clifford D. Simak© Перевод, И. Гурова, 2005© ООО "Издательство "Эксмо", 2007
– Оперный театр, – подсказала Ева. Подвижное лицо Макнаба вытянулось, губы обиженно надулись.“An opera house,” Eve said and had McNab’s pretty face moving into a pout.Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Пат поглядел на нее скорее удивленно, чем обиженно.Pat looked at her with more surprise than annoyance.Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustA Fall of MoondustClarke, Arthur CharlesЛунная пыльКларк, Артур Чарльз
Гангстер обиженно засопел, но промолчал.Cafferty snorted, but said nothing.Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
- Вам следовало бы предупредить меня, - обиженно ответил мистер Энфилд, - но я был педантично точен."I think you might have warned me," returned the other with a touch of sullenness. "But I have been pedantically exact, as you call it.Стивенсон, Роберт Луис / Странная история доктора Джекила и мистера ХайдаStevenson, Robert Louis / The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. HydeThe Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. HydeStevenson, Robert Louis© 2008 Waldman Publishing Corp.Странная история доктора Джекила и мистера ХайдаСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
in a huff
translation added by Сергей Орлов
Collocations
обиженным тоном
in an injured voice
Word forms
обиженный
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | обиженный | обижен |
Жен. род | обиженная | обиженна |
Ср. род | обиженное | обиженно |
Мн. ч. | обиженные | обиженны |
Сравнит. ст. | обиженнее, обиженней |
Превосх. ст. | - |
обиженно
наречие
Положительная степень | обиженно |
Сравнительная степень | обиженнее, обиженней |
Превосходная степень | - |