about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

обиженный

прил.; прич. от обидеть

  1. (на кого-л. / что-л.)

    offended (with); having a grudge (against)

  2. (выражающий обиду)

    offended, resentful, hurt

Psychology (Ru-En)

обиженный

прил.

offended, resented, sore, hurt

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Прежний Нельсон сразу стал бы огрызаться, заскулил бы по-детски, обиженно.
The old Nelson would have combatted him with some childish defensive whining.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
– Я вовсе и не прячусь, – обиженно ответил статский советник.
'I'm not hiding at all,' the State Counsellor replied resentfully.
Акунин, Борис / Статский советникAkunin, Boris / The State Counsellor
The State Counsellor
Akunin, Boris
Статский советник
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
Она перестала бороться и обиженно замолчала.
She stopped struggling and fell into a sullen silence.
Де Ченси, Джон / Замок похищенныйDeChancie, John / Castle Kidnapped
Castle Kidnapped
DeChancie, John
© 1989 by John DeChancie
Замок похищенный
Де Ченси, Джон
Через полчаса Жоржетта, ничего не понимая, обиженно поднялась из-за стола и пошла в свою комнату одеваться.
After half an hour of this Georgette got up, looking puzzled and hurt, and went to her room to get dressed.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
— Но ведь он не сказал, что ты плохо читаешь, Альф? — обиженно обеспокоилась миссис Битон.
'He never said you read badly, Alf?' Mrs. Beeton spoke.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Она покраснела и обиженно поджала губы.
Her cheeks reddened; her mouth thinned into a line.
Кинг, Стивен,Страуб, Питер / ТалисманKing, Stephen,Straub, Peter / The Talisman
The Talisman
King, Stephen,Straub, Peter
© 1984 by Stephen King and Peter Straub
© 2001 by Stephen King and Peter Straub
Талисман
Кинг, Стивен,Страуб, Питер
© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб
© Copyright Ирина Ткач
- Нам по-советскому не надо,-обиженно сказал Чарушников,-давайте голосовать по-честному, по-европейски-закрыто.
"We don't need to do it in the Soviet style," said Charushnikov in a hurt voice. "Let's vote in an honest European way, by secret ballot".
Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve Chairs
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
По другую сторону коридора обиженно смотрит закрытая дверь соседа, живущего этажом ниже.
His downstairs neighbor’s door across the hall is shut like a hurt face.
Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, Run
Rabbit, Run
Updike, John
© 1998 by Ballantine Books
Кролик, беги
Апдайк, Джон
© Издательство «Правда», 1990
Повернувшись к нему лицом, Йан-Йан обиженно поинтересовалась: — А чего же ты хочешь тогда?
She turned to him, laying aside her coaxing, reasonable tone. “What do you want, Havzhiva?”
Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to Forgiveness
Four ways to Forgiveness
Le Guin, Ursula
© 1995 by Ursula K. Le Guin
Четыре пути к прощению
Ле Гуин, Урсула
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008
© 1995 by Ursula K. Le Guin
- Чиновник обиженно шмыгнул носом и сделал вид, что хочет исчезнуть за дверью.
' The functionary gave an offended sniff and made as if to retreat behind the door.
Akunin, Boris / Turkish GambitАкунин, Борис / Турецкий Гамбит
Турецкий Гамбит
Акунин, Борис
© Copyright Борис Акунин
Turkish Gambit
Akunin, Boris
© Boris Akunin 1998
© Andrew Bromfield, translation
– Это хороший самогон! – обиженно сказал Оп.
“That is good booze,” said Oop defensively.
Саймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновSimak, Clifford D. / The Goblin Reservation
The Goblin Reservation
Simak, Clifford D.
© 1968 by Clifford D. Simak
Заповедник гоблинов
Саймак, Клиффорд Д.
© 1968 by Clifford D. Simak
© Перевод, И. Гурова, 2005
© ООО "Издательство "Эксмо", 2007
– Оперный театр, – подсказала Ева. Подвижное лицо Макнаба вытянулось, губы обиженно надулись.
“An opera house,” Eve said and had McNab’s pretty face moving into a pout.
Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In Death
Creation In Death
Robb, J.D.
© 2007 by Nora Roberts
Образ смерти
Робертс, Нора
© 2007 by Nora Roberts
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Пат поглядел на нее скорее удивленно, чем обиженно.
Pat looked at her with more surprise than annoyance.
Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of Moondust
A Fall of Moondust
Clarke, Arthur Charles
Лунная пыль
Кларк, Артур Чарльз
Гангстер обиженно засопел, но промолчал.
Cafferty snorted, but said nothing.
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
- Вам следовало бы предупредить меня, - обиженно ответил мистер Энфилд, - но я был педантично точен.
"I think you might have warned me," returned the other with a touch of sullenness. "But I have been pedantically exact, as you call it.
Стивенсон, Роберт Луис / Странная история доктора Джекила и мистера ХайдаStevenson, Robert Louis / The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde
Stevenson, Robert Louis
© 2008 Waldman Publishing Corp.
Странная история доктора Джекила и мистера Хайда
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    in a huff

    translation added by Сергей Орлов
    0

Collocations

обиженным тоном
in an injured voice

Word forms

обиженный

прилагательное
Полные формыКраткие формы
Муж. родобиженныйобижен
Жен. родобиженнаяобиженна
Ср. родобиженноеобиженно
Мн. ч.обиженныеобиженны
Сравнит. ст.обиженнее, обиженней
Превосх. ст.-

обиженно

наречие
Положительная степеньобиженно
Сравнительная степеньобиженнее, обиженней
Превосходная степень-