without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
нуждаться
несовер.
(в ком-л. / чем-л.)
be in need / want (of), need, require, to have need (for)
(находиться в бедности)
be hard up, be needy
Biology (Ru-En)
нуждаться
(в чём-л.)
require
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
— Ну, а ежели я не нуждаюсь в твоей помощи, Майк?"But how if I lack no assistance from thee, Mike?Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
В том же, что совсем не нуждаюсь в его совете, я уже окончательно убедился.That I had absolutely no need of his advice I was by now thoroughly convinced.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Я слишком нуждаюсь в ваших мечах, чтобы вы обращали их друг против друга.I have overmuch need for your swords that you should turn them upon each other.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
— Затем, я не нуждаюсь ни в вашем мнении, ни в ваших умозаключениях; вы должны делать только то, что вам велят.'In the next place, I do not want your opinions or conjectures, and I wish you to do exactly what you are told.'Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardThe Exploits of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПодвиги бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Будьте уверены, что я нуждаюсь в вас на весь вечер...Make up your mind to spend the evening with me....Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
— И я совсем не нуждаюсь в их обществе."And I don't need these two for company either.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
Не нуждаюсь же я в его доме и в его гостеприимстве, имея собственное семейство.I am not dependent upon his hospitality, and upon his house; I have my own family.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Не молись обо мне, не стóю, да и не нужно совсем, совсем не нужно... не нуждаюсь вовсе! прочь!..Don't pray for me, I'm not worth it. And there's no need, no need at all.... I don't need it! Away!"Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
- А эти деньги, Аркадий Иванович, я вам очень благодарна, но я ведь теперь в них не нуждаюсь."But as for the money, Arkady Ivanovitch, I am very grateful to you, but I don't need it now.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
— Не нуждаюсь, — сказал мистер Лиливик, нервически покачивая головой, — нет… конечно, не нуждаюсь.'No,' replied Mr Lillyvick, shaking his head nervously: 'no - of course not.'Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
— Мнения меня не интересуют, — перебил мрачный субъект, — и я в них не нуждаюсь.'I asked for no opinion,' said the dismal man, interrupting him, 'and I want nonДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
– Игнорируя изумленный взгляд доктора Пэна, он продолжил: – Хочу заявить вам откровенно, господа, на данном этапе я очень нуждаюсь в вашем совете.Ignoring Dr Pien's astonished look, he continued: 'I don't mind telling you frankly, gentlemen, that I am badly needing your advice now.Гулик, Роберт ван / Жемчужина императораGulik, Robert van / The Emperor's PearlThe Emperor's PearlGulik, Robert van© Robert H. van Gulik, 1963Жемчужина императораГулик, Роберт ван© Robert H. van Gulik, 1963© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Ты видишь, как я нуждаюсь в твоей помощи, в твоем снисхождении !You see how I need your aid, your indulgence!Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
– Я не нуждаюсь в отбросах! – огрызнулся Карлос."I don't need to feed on garbage!"Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The AwakeningThe AwakeningBanks, L.A.© 2003 by Leslie EsdaileПробуждениеБэнкс, Л.А.
Прежде я всегда закатывала глаза, когда она творила свои заклинания, но сегодня чувствовала, что нуждаюсь в защите.I’d always kind of rolled my eyes at her spells before, but tonight I felt in need of protection.Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last DaysThe Last DaysWesterfeld, Scott© 2007 Scott WesterfeldПоследние дниВестерфельд, Скотт© 2007 by Scott Westerfeld© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Add to my dictionary
Not foundUser translations
Verb
- 1.
I need
translation added by Zumrud Khalilova
The part of speech is not specified
- 1.
Если в чём-то, то "I am in need of..." Если "нуждаюсь" и всё, то есть "нахожусь в бедности", то "I am needy" или "I am hard up"
translation added by Yuri Jitari
Collocations
не нуждающийся в помощи извне
all-sufficient
самоуправляющаяся денежная система, не нуждающаяся в контроле со стороны центрального банка
automatic standard
нуждаться в
be in need of
нуждаться в чем-л
be in want of
нуждаться в ремонте
be out a repair
нуждаться в чем-либо
be short of
нуждаться в акциях для покрытия обязательств
be short of stock
нуждаться в
call
изучение условий жизни неблагополучных семей и лиц, нуждающихся в материальной или моральной поддержке
casework
нуждающихся в материальной или психологической помощи
caseworker
денежная помощь определенным категориям нуждающихся
categorical aid
довод, который сам нуждается в доказательстве
circular proof
вещи, нуждающиеся в штопке
darning
постоянно нуждающийся в приеме наркотиков
dependency-prone
сильно нуждающийся
destitute
Word forms
нуждаться
глагол, несовершенный вид, всегда возвратный, непереходный
Инфинитив | нуждаться |
Настоящее время | |
---|---|
я нуждаюсь | мы нуждаемся |
ты нуждаешься | вы нуждаетесь |
он, она, оно нуждается | они нуждаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он нуждался | мы, вы, они нуждались |
я, ты, она нуждалась | |
оно нуждалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | нуждающийся | нуждавшийся |
Деепричастие | нуждаясь | (не) нуждавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | нуждайся | нуждайтесь |