about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Law Dictionary
  • dicts.law_ru_en.description

несущий ответственность

responsible

Examples from texts

За разглашение данных предварительного расследования понятой несет ответственность в соответствии со статьей 310 Уголовного кодекса Российской Федерации.
An attesting witness shall be liability for the divulgence of the data of the preliminary investigation in conformity with Article 310 of the Criminal Code of the Russian Federation.
© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.
все судовладельцы должны обеспечивать и нести ответственность за безопасные и достойные условия работы нанимаемых ими моряков;
All shipowners shall provide and be responsible for safe and decent working conditions for seafarers they employ or engage;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Все страны несут ответственность друг перед другом за достижение успеха в этом начинании.
In this regard, all countries have a great responsibility to each other to succeed in this endeavour.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Не думаю, что она отличает таких, как ваш отец и я, — тех, кто был облечен властью и нес ответственность перед королем и законом, от таких, как Люси, — тех, кто невольно оказался вовлечен в события.
I DON’T THINK SHE DISTINGUISHES BETWEEN THOSE LIKE YOUR FATHER AND ME WHO WERE IN AUTHORITY, CARRYING OUT OUR RESPONSIBILITIES TO THE KING AND THE LAW, AND THOSE, LIKE LUCY HERE, WHO WERE CAUGHT UP IN THE SITUATION UNWITTINGLY.”
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Они должны включать в себя следующие пункты: по каким вопросам совещание достигло согласия; кто несет ответственность за воплощение в жизнь этих оглашений; конкретные даты начала воплощения данных соглашений в жизнь.
They should include: what the meeting agreed; who has responsibility for actioning those agreements; and dates by which they should be actioned.
Каунт, Джон / Организуй себяCaunt, John / Organise Yourself
Organise Yourself
Caunt, John
© John Caunt, 2000, 2006
Организуй себя
Каунт, Джон
© John Caunt, 2000
© Перевод на русский язык, И.В. Бронский, 2003
© Издательский дом «Нева», 2003
В конечном счете, именно руководители будут нести ответственность за внедрение процедур, процессов и систем поощрения, позволяющих банку эффективно осуществлять свою стратегию в отношении МСП.
Management will ultimately be responsible for putting in place the necessary procedures, processes, and incentive structures for the bank to effectively execute on its SME strategy.
© 2010 IFC
© 2009 International Finance Corporation (IFC)
© 2010 IFC
© Международная финансовая корпорация, 2009
Вы хотите приставать ко мне и надоедать, чтобы я поддержал в вас ваше проклятое лицемерие и вы бы могли спать сном невинности, когда другие бодрствуют и за все несут ответственность?
You want to badger me into abetting your damned hypocrisy, so that you can sleep in comfort, while other people have to wake and watch and grin and bear it.”
Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic Mountain
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Группа социальных проектов несет ответственность за обеспечение своевременной информации и анализа для принятия решений на основе полного владения ситуацией.
The SA Group is responsible for providing timely information and analysis in support of informed decision making.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
За невыполнение или ненадлежащее выполнение Договора Банк и Клиент несут ответственность в порядке, предусмотренном Договором и нормативными актами Латвийской Республики.
The Bank and the Customer shall be liable for failure or insufficient performance of the Agreement as provided for by the Agreement and legislative acts of the Republic of Latvia.
© AS LTB Bank
© AS LTB Bank
Корпоративный Секретарь несет ответственность:
Corporate Secretary of the Board of Directors is responsible for:
© 2004-2010, IDGC of Centre
© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»
В соответствии со статьей 17 Соглашения Организация Объединенных Наций будет нести ответственность за принятие некоторых мер по охране и обеспечению безопасности в соответствии с отдельным соглашением с правительством.
In accordance with article 17 of the Agreement, the United Nations would be responsible for some safety and security arrangements as agreed separately with the Government.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Банк не несет ответственность за выполнение или просрочку ошибочного распоряжения, запроса Клиента или другого подобного документа.
Bank shall not be liable for execution of erroneous Client" s orders, inquiries and other similar documents or for delays in their execution.
©2006-2011 Baltic International Bank
Персонал, задействованный при выполнении работ по подъему персонала несет ответственность за выполнение всех требований данного стандарта при производстве работ.
Lifting operations personnel are responsible for ensuring that Personnel Lifting Operations are conducted in accordance with the requirements of this Standard for work they undertake.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
В случае необоснованного отказа в приеме сомов к оплате должностные лица и граждане несут ответственность в соответствии с законодательством Кыргызской Республики.
In the case of unjustified refusal to accept soms as a legal tender, officials and citizens shall bear responsibility in accordance with the legislation of the Kyrgyz Republic.
Однако правительство Индонезии должно выполнить свои обязательства согласно резолюции 1319 (2000) Совета Безопасности и безотлагательно предать суду всех тех, кто несет ответственность за нарушения прав человека.
However, the Indonesian Government must implement its obligations under Security Council resolution 1319 (2000) and must bring to justice those responsible for human-rights violations without further delay.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

несущий ответственность
responsible

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

несущий ответственность за ущерб
liable in damages
кредитор, несущий ответственность по векселю
bill creditor
кредитор, несущий ответственность по денежному обязательству
bond creditor
кредитор, несущий ответственность по долговому обязательству
bond creditor
кредитор, несущий ответственность по индоссаменту
creditor by endorsement
нести ответственность за
account
нести ответственность за ущерб
be held liable for damages
нести ответственность за чьи-л. долги
be liable for smb's debts
нести ответственность за потерю
bear a loss
нести ответственность за что-л
bear the responsibility for smth
тот, кто несет ответственность
can carrier
не несущий ответственности
irresponsible
лицо, несущее ответственность за свое поведение
responsible person
перевозчик несет ответственность за ошибку
the carrier liable if at fault
не несущий ответственности
nonresponsible