about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

нескончаемый

прил.

interminable, never-ending, never-ceasing

Examples from texts

Оставаясь ночью один, он в отчаянии принимался вопить, взывая к великому Серапису, который на самом деле вовсе не истинный бог, а лжебог, к другим богам, терзаемый ужасом, что его убьют и его душе придется нескончаемо мучиться в загробном царстве.
For when he was alone at night he would scream and cry aloud to the great Serapis, who indeed is no true God, and to other Gods, fearing lest he should be murdered and his soul handed over to the tormentors.
Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / Cleopatra
Cleopatra
Haggard, Henry Rider
© 2010 by Indo-European Publishing
Клеопатра
Хаггард, Генри Райдер
© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006
© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Наверху был нарисован пером конь с хвостом в виде трубы и нескончаемой шеей, а под копытами коня стояли следующие слова, написанные старинным почерком.
At the top there was a pen-and-ink sketch of a horse with a tail of the shape of a pipe and an endless neck, and below his hoofs were the following words, written in an old- fashioned hand:
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Его обязанности в качестве хари'хути племени, казалось, были нескончаемы.
As heri'huti, his responsibilities with the tribe seemed endless.
Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / Subterranean
Subterranean
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski
Пещера
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Потом был Час Первый, потом Час Третий, нескончаемое пение молитв и псалмов, и все это время Лемерль насмешливо-благосклонно на меня поглядывал.
Then Prime and Terce, interminable chanting and prayers and hymns with LeMerle watching me all the time with that look of mocking benevolence in his eyes.
Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy Fools
Holy Fools
Harris, Joanne
© 2004 by Frogspawn, Ltd.
Блаженные шуты
Харрис, Джоан
© 2003 by Joanne Harris
© Издательство Ольги Морозовой, 2007
© О. Кириченко, перевод, 2007
И так далее, нескончаемое повторение все того же, казавшееся им обоим безмерно прекрасным, безмерно новым.
And so on in an eternal monotone that seemed to both of them infinitely charming, infinitely new.
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of Paradise
This Side of Paradise
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
По эту сторону рая
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© Издательство "Художественная литература", 1977
Короче говоря, прохожие всякого вида и звания шли мимо нескончаемым потоком.
Nor did there lack passengers of a different class and appearance.
Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The Abbot
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000
Аббат
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Боль – это как привычный уху нескончаемый перезвон, льющийся на деревушку со склона горы, где, возвышаясь над всей округой, стоит церковь.
Pain was like with a village at the foot of a mountain that had a cathedral built on its shoulder high up over the town and the bells in the cathedral never stopped playing "The Old Rugged Cross."
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
А потом опять начиналось все снова, в том же порядке, до полного истощения сил, после чего мозг его бессознательно возвращался к нескончаемым мыслям о Мэзи и о том, что могло бы быть.
Then the procession of events would repeat itself till he was utterly worn out and the brain took up its everlasting consideration of Maisie and might-have-beens.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Почта Ларри содержала в основном книги и нескончаемые письма от писателей, художников и музыкантов о писателях, художниках и музыкантах.
Larry's post generally contained books and interminable letters from authors, artists, and musicians, about authors, artists, and musicians.
Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animals
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
Он не видел в войне ни величия, ни надежды — только нескончаемую трагедию.
In the war he could see no splendor nor hope, but only crawling tragedy.
Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / Arrowsmith
Arrowsmith
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1925 by Harcourt, Inc.
© renewed 1953 by Michael Lewis
Эрроусмит
Льюис, Синклер
© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
И где теперь Филадельфия с ее бесчисленными особняками? Где Чикаго с его нескончаемыми, обагренными кровью бойнями и многоязычными мятежными трущобами?
And where now is Philadelphia, with its innumerable small and isolated homes, and Chicago with its interminable blood-stained stockyards, its polyglot underworld of furious discontent.
Уэллс, Герберт / В дни кометыWells, Herbert George / In the Days of the Comet
In the Days of the Comet
Wells, Herbert George
© 2011 by Publishing in Motion
В дни кометы
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Он подолгу спал, видел множество снов, и в мозгу его нескончаемой вереницей проносились видения Севера.
He slept long hours and dreamed much, and through his mind passed an unending pageant of Northland visions.
Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White Fang
White Fang
London, Jack
© Wordsworth Editions Limited 1992
Белый Клык
Лондон, Джек
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Ей бы стоило дать себе крошечку воли, и полились бы у нее сладкие, нескончаемые слезы.
If she had let herself go in the least she would have melted into sweet, endless tears.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
В те смутные годы религия, этот величайший источник мира на земле, была так дурно и ложно понимаема, что ее обряды и догматы оказались предметом нескончаемых споров и жесточайших распрей.
Religion, the mother of peace, was, in those days of discord, so much misconstrued and mistaken, that her rules and forms were the subject of the most opposite opinions and the most hostile animosities.
Скотт, Вальтер / Ламмермурская невестаScott, Walter / Bride of Lammermoor
Bride of Lammermoor
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Ламмермурская невеста
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1962
Из нескончаемого оврага вывела наверх, в Лес, еле заметная дорожка, вывела и тут же исчезла.
On the far side was a faint path leading up on to the floor of the Forest, a hundred yards and more beyond the Hedge; but it vanished as soon as it brought them under the trees.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the Ring
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    interminably

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
    0

Collocations

нескончаемо долгий период времени
forever
нескончаемая спираль вооружений
unending arms spiral

Word forms

нескончаемый

прилагательное
Полные формыКраткие формы
Муж. роднескончаемыйнескончаем
Жен. роднескончаемаянескончаема
Ср. роднескончаемоенескончаемо
Мн. ч.нескончаемыенескончаемы
Сравнит. ст.нескончаемее, нескончаемей
Превосх. ст.-

нескончаемо

наречие
Положительная степеньнескончаемо
Сравнительная степеньнескончаемее, нескончаемей
Превосходная степень-