without examplesFound in 6 dictionaries
Examples from texts
Одна за другой буквы превращались в тонкие столбцы света, бьющие в небо.One after another the letters were transformed into slim columns of light, shooting up into the sky.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
— Иногда небо черно от них, и шум сводит с ума."Sometimes the sky's black with them and the noise is enough to drive you nuts."Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / CellCellKing, Stephen© 2006 by Stephen KingМобильникКинг, Стивен
Сначала ослепительные искры, потом радуги и темные пятна заходили в его глазах; он поспешил опять нырнуть, открыл в воде глаза и увидел что-то мутно-зеленое, похожее на небо в лунную ночь.At first blinding spots of light, then rainbow colours and dark patches, flitted before his eyes. He made haste to dive again, opened his eyes in the water and saw something cloudy-green like a sky on a moonlight night.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Я тоже глянул в небо: черт возьми, затмение начинается!I followed their eyes, as sure as guns, there was my eclipse beginning!Твен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураTwain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtA Connecticut Yankee in King Arthur's CourtTwain, Mark© 2009 by Seven Treasures PublicationsЯнки из Коннектикута при дворе короля АртураТвен, Марк© Н. Чуковский. Наследники. 2010
Глаза у нее хоть и серые, но не такие, как ненастное небо или зимнее море.Wiping the water from her face and neck she walked over to it, looking deep into her own eyes. Grey they were, but not the colour of arctic clouds, nor winter seas.Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk EternalThe Hawk EternalGemmell, David© 1995 by David A. GemmellВечный ястребГеммел, Дэвид
Однажды утром, когда небо было относительно чистым, он обежал полностью все поместье вдоль ограды, даже когда она проходила в глубине леса.One morning, when the sky was exceptionally clear, he had circuited the entire grounds, hugging the fence all the way around the estate even when it threaded its way along the back of the woods.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
— Да, слуга Смердяков и еще небо."Yes. The valet Smerdyakov, and Heaven.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
- Удирать, - сказал Старк и посмотрел на небо."Go to ground," Stark said, and glanced at the sky.Брэкетт, Ли / Грабители СкэйтаBrackett, Leigh / Reavers of SkaithReavers of SkaithBrackett, Leigh© 1976 by Leigh BrackettГрабители СкэйтаБрэкетт, Ли
Дождь стих, но небо было все в тучах.The rain had passed now, but the sky was overcast.Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of WrathThe Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967Гроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Сверкающие стены, увенчанные простым куполом, вздымались в апрельское небо, как сноп ослепительного света.Its shining walls rose against April sky to a simple cornice like a streak of white fire.Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / BabbitBabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen ClassicsБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959
Заслонив от нас небо слева, он подъехал, чтобы осмотреть наш роллер.Blotting out the sky to our left, it drew close for an inspection of the roller.Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
За стеклом небо было ослепительно красным и оранжевым; на горизонте смешивались воедино фиолетовая темнота и желтизна смога.Outside, the sky was a brilliant red and orange, the purple darkness and the yellow of the smog mixing with the horizon.Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyThe Van Alen LegacyDe la Cruz, Melissa© 2009 by Melissa de la CruzНаследие ван АленовДе ла Круз, Мелисса© 2009 by Melissa de la Cruz© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
Король, казалось, не замечал их тихой поступи и с умильным видом всматривался в звездное небо.The king didn't seem to notice them, humming softly as he walked, glancing at the stars with mild fascination.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
В месяцы, считавшиеся тут зимними, небо было, может быть, не такое яркое, не такое ясное и синее, а солнце не так слепило, но все равно зима на Гавайях отличалась от лета не больше, чем конец сентября у нас на континенте.Perhaps, in the winter months, the sky would be a little duller, more hazy and less blue, and the sun not quite so dazzling. But winter in Hawaii was never more different from summer than was our late September.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Брин обвела взглядом угрюмые горы, тысячи футов голого камня; острые пики, точно черные когти, вонзались в золотистое рассветное небо.Brin's eyes strayed upward along the ragged line of the peaks, upward thousands of feet to where the mountain wall cut its jagged edge against the golden dawn sky.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
sky
translation added by Элиза Карагианни🌸 - 2.
sky
translation added by Daria Olegovna
Collocations
безоблачное небо
azure
попадание "пальцем в небо"
bad shot
безоблачное небо
bare sky
твердое небо
bony palate
"небо"
circle
расщепленное небо
cleft palate
имеющий высокое небо
dolichouranic
твердое небо
hard palate
высокое узкое небо
hypsistaphylia
ледовое небо
ice blink
имеющий высокое узкое небо
leptostaphyline
валик мышцы, поднимающей мягкое небо
levator cushion
мрачное небо
lower
небо барашками
mackerel sky
мягкое небо
posterior veil of soft palate
Word forms
небо
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | небо | небеса |
Родительный | неба | небес |
Дательный | небу | небесам |
Винительный | небо | небеса |
Творительный | небом | небесами |
Предложный | небе | небесах |
нёбо
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | нёбо | нёба |
Родительный | нёба | нёб |
Дательный | нёбу | нёбам |
Винительный | нёбо | нёба |
Творительный | нёбом | нёбами |
Предложный | нёбе | нёбах |