Examples from texts
Бьет себя в грудь, плачет и просит меня не волноваться, но он говорит, что просто не может этого сделать.We have dreadful scenes, and he cries and begs me to be reasonable, but he says he just can’t do it.»Хемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)Hemingway, Ernest / The Sun Also RisesThe Sun Also RisesHemingway, Ernest© 1926 by Charles Scribner's Sons© renewed 1954 by Ernest HemingwayФиеста (И восходит солнце)Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Правда", 1984
Ты постарайся не волноваться.Just try and be calm.Хемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)Hemingway, Ernest / The Sun Also RisesThe Sun Also RisesHemingway, Ernest© 1926 by Charles Scribner's Sons© renewed 1954 by Ernest HemingwayФиеста (И восходит солнце)Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Правда", 1984
И постарайтесь не волноваться.And try not to worry. "Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
Те, кто обеспокоены созданием европейской сверхдержавы, могут не волноваться.Indeed, those who worry about the creation of a European superstate can rest easy.Паттен, КрисPatten, Chris
Во всяком случае, Блисс знала, что Шайлер не пойдет на заключение уз к Мими, так что хотя бы сегодня об этом можно не волноваться.At least she knew Schuyler wouldn’t be at Mimi’s bonding, so Bliss wouldn’t have to worry about it today.Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyThe Van Alen LegacyDe la Cruz, Melissa© 2009 by Melissa de la CruzНаследие ван АленовДе ла Круз, Мелисса© 2009 by Melissa de la Cruz© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
Кажется, за мадемуазель Литвинову можно было не волноваться.Apparently there was no need to feel concerned for Mademoiselle Litvinova.Акунин, Борис / Статский советникAkunin, Boris / The State CounsellorThe State CounsellorAkunin, BorisСтатский советникАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999
Он старался не волноваться.Didn’t want to be excited.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
- Ладно, постараюсь не волноваться.'All right,' he said. 'I'll try to take it easy.Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grassAll flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald SimakВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003
– Самое главное, поймите, не волноваться."The great thing, you see, is not to worry.Грин, Генри Грэм / Ведомство страхаGreene, Henry Graham / The Ministry of FearThe Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973Ведомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984
Об органах дыхания можно было не волноваться, селезенка каким-то образом заработала, органы чувств слышали, видели, обоняли и так далее.He hardly had to bother about the whole respiratory thing, the spleen seemed to be working after a fashion, the senses were operating at full speed.Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper ManReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991Мрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
Тот, кто знает о законе изобилия, не будет волноваться, если его банковский счет приближается к нулю или если его дело на грани банкротства.Others, aware of the law of abundance, will not be thrown into a nervous breakdown if their bank account goes into the red or their business is lost.Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeButler-Bowdon, Tom© Tom Butler-Bowdon 200350 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньБатлер-Боудон, Том
Доктор Стоун больна, но ее мужу не следует волноваться.Dr. Stone was ill, but her husband was not to worry.Хайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунHeinlein, Robert / The Rolling StonesThe Rolling StonesHeinlein, Robert© 1952 by Robert A. HeinleinКосмическое семейство СтоунХайнлайн, Роберт© 1952 by Robert A. Heinlein© TERRA FANTASTICA, 2007© Перевод. Н. Виленская, 2003
Адрес электронной почты поступает от пользователя, но мы не должны волноваться о передаче его через командный интерпретатор.The email address comes from the user, but we don't have to worry about passing it through the shell.Гулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер / CGI-программирование на PerlGuelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther / CGI Programming with PerlCGI Programming with PerlGuelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther© 2001 O'Reilly & Associates Inc.CGI-программирование на PerlГулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер© 2000 O'Reilly & Associates Inc.© Издательство Символ-Плюс, 2001
Гувернантка внимательно выслушает ее, не задавая вопросов, и никто не станет волноваться из-за внезапного исчезновения хозяйки.She'd listen to what she was told, would ask no questions, and would ensure that no one was alarmed.Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / VelvetVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane FeatherБархатФэйзер, Джейн
Взяв ее за руку, я сказал: – Обычно я спрашиваю задолго до этого, но... э-э-э... нам не надо волноваться ни о чем, что может быть связано с этой областью?Taking her arm I said, "I usually ask long before this, but . . . uh, do we have anything to be concerned about in that area?Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
keep cool
translation added by Vadim DzharatovBronze en-ru
Collocations
не волнуйся!
take it easy
Меня не волнует, мне не важно
I don't care.
Его это не волнует
That is nothing to him
Меня не волнует
I don't care